New American Standard Bible (©1995) having been buried with Him in baptism, in which you were also raised up with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.King James Bible Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. American King James Version Buried with him in baptism, wherein also you are risen with him through the faith of the operation of God, who has raised him from the dead. American Standard Version having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. Douay-Rheims Bible Buried with him in baptism, in whom also you are risen again by the faith of the operation of God, who hath raised him up from the dead. Darby Bible Translation buried with him in baptism, in which ye have been also raised with him through faith of the working of God who raised him from among the dead. English Revised Version having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. Webster's Bible Translation Buried with him in baptism, in which also ye are raised with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. World English Bible having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. Young's Literal Translation being buried with him in the baptism, in which also ye rose with him through the faith of the working of God, who did raise him out of the dead. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συνθάπτω αὐτός ἐν ὁ βάπτισμα ἐν ὅς καί συνεγείρω διά ὁ πίστις ὁ ἐνέργεια ὁ θεός ὁ ἐγείρω αὐτός ἐκ νεκρός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτίσματι, ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ Θεοῦ τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτίσματι, ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ θεοῦ τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτίσματι, ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ θεοῦ τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ νεκρων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ των νεκρων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ των νεκρων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ των νεκρων ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort συνταφεντες αυτω εν τω βαπτισματι εν ω και συνηγερθητε δια της πιστεως της ενεργειας του θεου του εγειραντος αυτον εκ νεκρων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis Dei qui suscitavit illum a mortuis Colosenses 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) habiendo sido sepultados con El en el bautismo, en el cual también habéis resucitado con El por la fe en la acción del poder de Dios, que le resucitó de entre los muertos. Colosenses 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) habiendo sido sepultados con El en el bautismo, en el cual también han resucitado con El por la fe en la acción del poder de Dios, que Lo resucitó de entre los muertos. Colosenses 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Sepultados juntamente con él en la bautismo, en el cual también resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos. Colosenses 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sepultados juntamente con él en el bautismo, en el cual también resucitasteis con él, por la fe de la operación de Dios que le levantó de los muertos. Colosenses 2:12 Spanish: Modern Fuisteis sepultados juntamente con él en el bautismo, en el cual también fuisteis resucitados juntamente con él, por medio de la fe en el poder de Dios que lo levantó de entre los muertos. Colossiens 2:12 French: Louis Segond (1910) ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. Colossiens 2:12 French: Darby étant ensevelis avec lui dans le baptême, dans lequel aussi vous avez été ressuscités ensemble par la foi en l'opération de Dieu qui l'a ressuscité d'entre les morts. Colossiens 2:12 French: Martin (1744) Etant ensevelis avec lui par le Baptême; en qui aussi vous êtes ensemble ressuscités par la foi de l'efficace de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. Colossiens 2:12 French: Ostervald (1744) Ayant été ensevelis avec lui par le baptême; en lui aussi vous êtes ressuscités, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. Kolosser 2:12 German: Luther (1912) indem ihr mit ihm begraben seid durch die Taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den Gott wirkt, welcher ihn auferweckt hat von den Toten. Kolosser 2:12 German: Luther (1545) in dem, daß ihr mit ihm begraben seid durch die Taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den Gott wirket, welcher ihn auferweckt hat von den Toten Kolosser 2:12 German: Elberfelder (1871) mit ihm begraben in der Taufe, in welcher (O. welchem) ihr auch mitauferweckt worden seid durch den Glauben an die wirksame Kraft Gottes, der ihn aus den Toten auferweckt hat. 歌 羅 西 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 既 受 洗 與 他 一 同 埋 葬 , 也 就 在 此 與 他 一 同 復 活 , 都 因 信 那 叫 他 從 死 裡 復 活 神 的 功 用 。 歌 羅 西 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 既 受 洗 与 他 一 同 埋 葬 , 也 就 在 此 与 他 一 同 复 活 , 都 因 信 那 叫 他 从 死 里 复 活 神 的 功 用 。 歌 羅 西 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的 神所运行的动力,与他一同复活了。 歌 羅 西 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的 神所運行的動力,與他一同復活了。 Buried with him in baptism wherein __ also ye are risen with him through the faith of the operation of God who hath raised him from the dead συνταφεντες verb - second aorist passive participle - nominative plural masculine sunthapto  soon-thap'-to: to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin) -- bury with. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαπτισματι noun - dative singular neuter baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ω relative pronoun - dative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνηγερθητε verb - aorist passive indicative - second person sunegeiro  soon-eg-i'-ro: to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to -- raise up together, rise with. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενεργειας noun - genitive singular feminine energeia  en-erg'-i-ah: efficiency (energy) -- operation, strong, (effectual) working. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εγειραντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.Colossians 2:12 Multilingual Bible Colossiens 2:12 French Colosenses 2:12 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |