Colossians 3:13

Bear
Bearing
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Other
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong

Anyone
Bearing
Brother
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Grievances
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong

Anyone
Bearing
Brother
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Grievances
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong
<< Colossians 3:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

King James Bible
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

American King James Version
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do you.

American Standard Version
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

Douay-Rheims Bible
Bearing with one another, and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also.

Darby Bible Translation
forbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also do ye.

English Revised Version
forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

Webster's Bible Translation
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man hath a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

World English Bible
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

Young's Literal Translation
forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀνέχομαι ἀλλήλων καί χαρίζομαι ἑαυτοῦ ἐάν τὶς πρός τὶς ἔχω μομφή καθώς καί ὁ Χριστός χαρίζομαι ὑμεῖς οὕτω καί ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτω καὶ ὑμεῖς·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρὸς τινα ἔχη μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υμιν ουτως και υμεις

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υμιν ουτως και υμεις

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υμιν ουτως και υμεις

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο χριστος εχαρισατο υμιν ουτως και υμεις

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
ανεχομενοι αλληλων και χαριζομενοι εαυτοις εαν τις προς τινα εχη μομφην καθως και ο κυριος εχαρισατο υμιν ουτως και υμεις

Colossians 3:13 Hebrew Bible
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos

Colosenses 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.

Colosenses 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
soportándose unos a otros y perdonándose unos a otros, si alguien tiene queja contra otro. Como Cristo los perdonó, así también háganlo ustedes.

Colosenses 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Crito os perdonó, así también hacedlo vosotros.

Colosenses 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
soportándoos los unos a los otros, y perdonándoos los unos a los otros, si alguno tuviere queja del otro, de la manera que el Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.

Colosenses 3:13 Spanish: Modern
soportándoos los unos a los otros y perdonándoos los unos a los otros, cuando alguien tenga queja del otro. De la manera que el Señor os perdonó, así también hacedlo vosotros.

Colossiens 3:13 French: Louis Segond (1910)
Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

Colossiens 3:13 French: Darby
supportant l'un l'autre et vous pardonnant les uns aux autres, si l'un a un sujet de plainte contre un autre; comme aussi le Christ vous a pardonné, vous aussi faites de même.

Colossiens 3:13 French: Martin (1744)
Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres; [et] si l'un a querelle contre l'autre, comme Christ vous a pardonné, vous aussi faites-en de même.

Colossiens 3:13 French: Ostervald (1744)
Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres, si l'un a quelque sujet de plainte contre l'autre. Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.

Kolosser 3:13 German: Luther (1912)
und vertrage einer den andern und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

Kolosser 3:13 German: Luther (1545)
und vertrage einer den andern, und vergebet euch untereinander, so jemand Klage hat wider den andern; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

Kolosser 3:13 German: Elberfelder (1871)
einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.

歌 羅 西 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 這 人 與 那 人 有 嫌 隙 , 總 要 彼 此 包 容 , 彼 此 饒 恕 ; 主 怎 樣 饒 恕 了 你 們 , 你 們 也 要 怎 樣 饒 恕 人 。

歌 羅 西 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 这 人 与 那 人 有 嫌 隙 , 总 要 彼 此 包 容 , 彼 此 饶 恕 ; 主 怎 样 饶 恕 了 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 饶 恕 人 。

歌 羅 西 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。

歌 羅 西 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
Forbearing one another and forgiving one another if any man have a quarrel against any even as __ Christ forgave you ">so also do ye


ανεχομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
anechomai  an-ekh'-om-ahee:  to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with -- bear with, endure, forbear, suffer.
αλληλων  reciprocal pronoun - genitive plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χαριζομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
εαυτοις  reflexive pronoun - third person dative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τινα  indefinite pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εχη  verb - present active subjunctive - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μομφην  noun - accusative singular feminine
momphe  mom-fay':  blame, i.e. (by implication), a fault -- quarrel.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εχαρισατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.

Colossians 3:13 Multilingual Bible

Colossiens 3:13 French

Colosenses 3:13 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 3:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Bearing
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Other
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong

Anyone
Bearing
Brother
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Grievances
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong

Anyone
Bearing
Brother
Christ
Complaint
Forbearing
Forgave
Forgive
Forgiven
Forgiveness
Forgiving
Gentle
Grievance
Grievances
Quarrel
Readily
Whatever
Wrong