Colossians 3:22

Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
Eye
Eyes
Eyeservice
Eye-Service
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-Pleasers
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Singleness
Slaves
Win

Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
External
Eye
Eyeservice
Eye-service
Eye-services
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-pleasers
Merely
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Sincerity
Singleness
Slaves
Win

Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
External
Eye
Eyeservice
Eye-service
Eye-services
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-pleasers
Merely
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Sincerity
Singleness
Slaves
Win
<< Colossians 3:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

King James Bible
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

American King James Version
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men pleasers; but in singleness of heart, fearing God;

American Standard Version
Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:

Douay-Rheims Bible
Servants, obey in all things your masters according to the flesh, not serving to the eye, as pleasing men, but in simplicity of heart, fearing God.

Darby Bible Translation
Bondmen, obey in all things your masters according to flesh; not with eye-services, as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing the Lord.

English Revised Version
Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eyeservice, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:

Webster's Bible Translation
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers; but in singleness of heart, fearing God:

World English Bible
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.

Young's Literal Translation
The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δοῦλος ὑπακούω κατά πᾶς ὁ κατά σάρξ κύριος μή ἐν ὀφθαλμοδουλεία ὡς ἀνθρωπάρεσκος ἀλλά ἐν ἁπλότης καρδία φοβέω ὁ κύριος

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίαις, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ’ ἐν ἁπλότητι καρδίας, φοβούμενοι τὸν Θεόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλείαις ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλ' ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν Θεόν·

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μἡ ἐν ὀφθαλμοδουλίαις ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ’ ἐν ἁπλότητι καρδίας φοβούμενοι τὸν κύριον.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλιαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον κυριον

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:22 Greek NT: Westcott/Hort
οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλιαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον κυριον

Colossians 3:22 Hebrew Bible
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum

Colosenses 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos en la tierra, no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor.

Colosenses 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Siervos, obedezcan en todo a sus amos en la tierra, no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor.

Colosenses 3:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

Colosenses 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan solamente a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios;

Colosenses 3:22 Spanish: Modern
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos humanos; no sirviendo sólo cuando se os está mirando, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.

Colossiens 3:22 French: Louis Segond (1910)
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.

Colossiens 3:22 French: Darby
Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicité de coeur, craignant le Seigneur.

Colossiens 3:22 French: Martin (1744)
Serviteurs, obéissez en toutes choses à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, ne servant point seulement sous leurs yeux, comme voulant complaire aux hommes, mais en simplicité de cœur, craignant Dieu.

Colossiens 3:22 French: Ostervald (1744)
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes; mais avec simplicité de cœur dans la crainte de Dieu.

Kolosser 3:22 German: Luther (1912)
Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren leiblichen Herren, nicht mit Dienst vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern mit Einfalt des Herzens und mit Gottesfurcht.

Kolosser 3:22 German: Luther (1545)
Ihr Knechte, seid gehorsam in allen Dingen euren leiblichen HERREN, nicht mit Dienst vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern mit Einfältigkeit des Herzens und mit Gottesfurcht.

Kolosser 3:22 German: Elberfelder (1871)
Ihr Knechte, (O. Sklaven) gehorchet in allem euren (W. den) Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend.

歌 羅 西 書 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 作 僕 人 的 , 要 凡 事 聽 從 你 們 肉 身 的 主 人 , 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 討 人 喜 歡 的 , 總 要 存 心 誠 實 敬 畏 主 。

歌 羅 西 書 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 作 仆 人 的 , 要 凡 事 听 从 你 们 肉 身 的 主 人 , 不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 讨 人 喜 欢 的 , 总 要 存 心 诚 实 敬 畏 主 。

歌 羅 西 書 3:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们作仆人的,要凡事听从世上的主人,作事不要只作给人看,像那些讨人欢心的一样,却要以真诚的心敬畏主。

歌 羅 西 書 3:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們作僕人的,要凡事聽從世上的主人,作事不要只作給人看,像那些討人歡心的一樣,卻要以真誠的心敬畏主。
Servants obey in all things your masters according to the flesh not with eyeservice as menpleasers but in singleness of heart fearing God


οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δουλοι  noun - nominative plural masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
υπακουετε  verb - present active imperative - second person
hupakouo  hoop-ak-oo'-o:  to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority -- hearken, be obedient to, obey.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
κυριοις  noun - dative plural masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
οφθαλμοδουλειαις  noun - dative plural feminine
ophthalmodouleia  of-thal-mod-oo-li'-ah:  sight-labor, i.e. that needs watching (remissness) -- eye-service.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ανθρωπαρεσκοι  adjective - nominative plural masculine
anthropareskos  anth-ro-par'-es-kos:  man-courting, i.e. fawning -- men-pleaser.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
απλοτητι  noun - dative singular feminine
haplotes  hap-lot'-ace:  singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal) -- bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness.
καρδιας  noun - genitive singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
φοβουμενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Colossians 3:22 Multilingual Bible

Colossiens 3:22 French

Colosenses 3:22 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 3:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
Eye
Eyes
Eyeservice
Eye-Service
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-Pleasers
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Singleness
Slaves
Win

Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
External
Eye
Eyeservice
Eye-service
Eye-services
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-pleasers
Merely
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Sincerity
Singleness
Slaves
Win

Acts
Aiming
Bondmen
Earthly
External
Eye
Eyeservice
Eye-service
Eye-services
Favor
Fear
Fearing
Flesh
Heart
Masters
Menpleasers
Men-pleasers
Merely
Natural
Obedient
Obey
Orders
Please
Pleasers
Purpose
Reverence
Servants
Service
Simplicity
Sincerity
Singleness
Slaves
Win