Daniel 1:4

Ability
Appearance
Blemish
Chaldeans
Children
Cunning
Discerning
Endowed
Fair
Favoured
Good
Intelligent
King's
Learning
Palace
Science
Skilful
Skillful
Stand
Teach
Thought
Tongue
Understanding
Well-Favored
Wisdom
Youths

Ability
Able
Acquainted
Appearance
Aptitude
Babylonians
Blemish
Branch
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Competent
Countenance
Court
Cunning
Defect
Discerning
Education
Endowed
Endued
Fair
Favoured
Good-looking
Goodly
Handsome
Healthy
Informed
Intelligence
Intelligent
Kind
King's
Lads
Language
Learning
Letters
Literature
Ordered
Palace
Positions
Possessing
Qualified
Quick
Science
Serve
Serving
Showing
Skilful
Skillful
Stand
Strong
Teach
Teaching
Tongue
Trained
Understand
Understanding
Well-favored
Wisdom
Writing
Youths

Ability
Able
Acquainted
Appearance
Aptitude
Babylonians
Blemish
Branch
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Competent
Countenance
Court
Cunning
Defect
Discerning
Education
Endowed
Endued
Fair
Favoured
Good-looking
Goodly
Handsome
Healthy
Informed
Intelligence
Intelligent
Kind
King's
Lads
Language
Learning
Letters
Literature
Ordered
Palace
Positions
Possessing
Qualified
Quick
Science
Serve
Serving
Showing
Skilful
Skillful
Stand
Strong
Teach
Teaching
Tongue
Trained
Understand
Understanding
Well-favored
Wisdom
Writing
Youths
<< Daniel 1:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.

King James Bible
Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.

American King James Version
Children in whom was no blemish, but well favored, and skillful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.

American Standard Version
youths in whom was no blemish, but well-favored, and skilful in all wisdom, and endued with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.

Douay-Rheims Bible
Children in whom there was no blemish, well favoured, and skilful in all wisdom, acute in knowledge, and instructed in science, and such as might stand in the king's palace, that he might teach them the learning, and the tongue of the Chaldeans.

Darby Bible Translation
youths in whom was no blemish, and of goodly countenance, and skilful in all wisdom, and acquainted with knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the language of the Chaldeans.

English Revised Version
youths in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.

Webster's Bible Translation
Children in whom was no blemish, but of good appearance, and skillful in all wisdom, and intelligent in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the language of the Chaldeans.

World English Bible
youths in whom was no blemish, but well-favored, and skillful in all wisdom, and endowed with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the language of the Chaldeans.

Young's Literal Translation
lads in whom there is no blemish, and of good appearance, and skilful in all wisdom, and possessing knowledge, and teaching thought, and who have ability to stand in the palace of the king, and to teach them the literature and language of the Chaldeans.

דניאל 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְלָדִ֣ים אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־בָּהֶ֣ם כָּל־ [מְאוּם כ] (מוּם֩ ק) וְטֹובֵ֨י מַרְאֶ֜ה וּמַשְׂכִּילִ֣ים בְּכָל־חָכְמָ֗ה וְיֹ֤דְעֵי דַ֙עַת֙ וּמְבִינֵ֣י מַדָּ֔ע וַאֲשֶׁר֙ כֹּ֣חַ בָּהֶ֔ם לַעֲמֹ֖ד בְּהֵיכַ֣ל הַמֶּ֑לֶךְ וּֽלֲלַמְּדָ֥ם סֵ֖פֶר וּלְשֹׁ֥ון כַּשְׂדִּֽים׃

דניאל 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ילדים אשר אין־בהם כל־ [מאום כ] (מום ק) וטובי מראה ומשכילים בכל־חכמה וידעי דעת ומביני מדע ואשר כח בהם לעמד בהיכל המלך וללמדם ספר ולשון כשדים׃

דניאל 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְלָדִים אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כָּל־ [מְאוּם כ] (מוּם ק) וְטֹובֵי מַרְאֶה וּמַשְׂכִּילִים בְּכָל־חָכְמָה וְיֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע וַאֲשֶׁר כֹּחַ בָּהֶם לַעֲמֹד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ וּלֲלַמְּדָם סֵפֶר וּלְשֹׁון כַּשְׂדִּים׃

דניאל 1:4 Hebrew Bible
ילדים אשר אין בהם כל מאום וטובי מראה ומשכילים בכל חכמה וידעי דעת ומביני מדע ואשר כח בהם לעמד בהיכל המלך וללמדם ספר ולשון כשדים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pueros in quibus nulla esset macula decoros forma et eruditos omni sapientia cautos scientia et doctos disciplina et qui possent stare in palatio regis ut doceret eos litteras et linguam Chaldeorum

Daniel 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
jóvenes en quienes no hubiera defecto alguno, de buen parecer, inteligentes en toda rama del saber, dotados de entendimiento y habilidad para discernir y que tuvieran la capacidad para servir en el palacio del rey; y le mandó que les enseñara la escritura y la lengua de los caldeos.

Daniel 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estos jóvenes no debían tener defecto alguno, serían de buen parecer, inteligentes en toda rama del saber, dotados de entendimiento y habilidad para discernir y que tuvieran la capacidad para servir en el palacio del rey; y le dio ordenes de que les enseñara la escritura y la lengua de los Caldeos.

Daniel 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, y de buen parecer, y enseñados en toda sabiduría, y sabios en ciencia, y de buen entendimiento, é idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los Caldeos.

Daniel 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, y de buen parecer, y enseñados en toda sabiduría, y sabios en ciencia, y de buen entendimiento, y que tuviesen fuerzas para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los caldeos.

Daniel 1:4 Spanish: Modern
a jóvenes en quienes no hubiese ningún defecto, bien parecidos, instruidos en toda sabiduría, dotados de conocimiento, poseedores del saber y capaces para servir en el palacio del rey; y que les enseñase la escritura y la lengua de los caldeos.

Daniel 1:4 French: Louis Segond (1910)
de jeunes garçons sans défaut corporel, beaux de figure, doués de sagesse, d'intelligence et d'instruction, capables de servir dans le palais du roi, et à qui l'on enseignerait les lettres et la langue des Chaldéens.

Daniel 1:4 French: Darby
des jeunes gens en qui il n'y eût aucun défaut, et beaux de visage, et instruits en toute sagesse, et possédant des connaissances, et entendus en science, et qui fussent capables de se tenir dans le palais du roi, -et de leur enseigner les lettres et la langue des Chaldéens.

Daniel 1:4 French: Martin (1744)
Quelques jeunes enfants, en qui il n'y eût aucun défaut, beaux de visage, instruits en toute sagesse, connaissant les sciences, qui eussent beaucoup d'intelligence, et en qui il y eût de la force, pour se tenir au palais du Roi; et qu'on leur enseignât les lettres et la langue des Caldéens.

Daniel 1:4 French: Ostervald (1744)
Quelques jeunes gens en qui il n'y eût aucun défaut corporel, de belle apparence, instruits en toute sagesse, ayant de la science et pleins d'intelligence, et qui fussent capables de se tenir au palais du roi, et de leur enseigner les lettres et la langue des Caldéens.

Daniel 1:4 German: Luther (1912)
Knaben, die nicht gebrechlich wären, sondern schöne, vernünftige, weise, kluge und verständige, die da geschickt wären, zu dienen an des Königs Hofe und zu lernen chaldäische Schrift und Sprache.

Daniel 1:4 German: Luther (1545)
Knaben, die nicht gebrechlich wären, sondern schöne, vernünftige, weise, kluge und verständige, die da geschickt wären, zu dienen in des Königs Hofe und zu lernen chaldäische Schrift und Sprache.

Daniel 1:4 German: Elberfelder (1871)
an welchen keinerlei Fehl wäre, und schön von Ansehen und unterwiesen in aller Weisheit und kenntnisreich und mit Einsicht begabt, und welche tüchtig wären, im Palaste des Königs zu stehen; und daß man sie die Schriften und die Sprache der Chaldäer lehre.

但 以 理 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 年 少 沒 有 殘 疾 、 相 貌 俊 美 、 通 達 各 樣 學 問 、 知 識 聰 明 俱 備 、 足 能 侍 立 在 王 宮 裡 的 , 要 教 他 們 迦 勒 底 的 文 字 言 語 。

但 以 理 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 年 少 没 有 残 疾 、 相 貌 俊 美 、 通 达 各 样 学 问 、 知 识 聪 明 俱 备 、 足 能 侍 立 在 王 宫 里 的 , 要 教 他 们 迦 勒 底 的 文 字 言 语 。

但 以 理 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这些年轻人必须没有残疾、英俊、足智多才、有高度学习能力、明察事理,而且他们必须有能力可以在王宫里工作。你要教他们学习迦勒底的文学和语言。”

但 以 理 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這些年輕人必須沒有殘疾、英俊、足智多才、有高度學習能力、明察事理,而且他們必須有能力可以在王宮裡工作。你要教他們學習迦勒底的文學和語言。”
Children in whom was no blemish __ but well favoured and skilful in all wisdom and cunning in knowledge and understanding science and such as had ability in them to stand in the king's palace and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans


Children
yeled  (yeh'-led)
something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one).
in whom was no blemish
m'uwm  (moom)
as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally) -- blemish, blot, spot.
m'uwm  (moom)
as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally) -- blemish, blot, spot.
but well
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
favoured
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
and skilful
sakal  (saw-kal')
to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent
in all wisdom
chokmah  (khok-maw')
wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit.
and cunning
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
in knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).
and understanding
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
science
madda`  (mad-daw')
intelligence or consciousness -- knowledge, science, thought.
and such as had ability
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
in them to stand
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
in the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
palace
heykal  (hay-kawl')
a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple.
and whom they might teach
lamad  (law-mad')
to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
the learning
cepher  (say'-fer)
writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.
and the tongue
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
of the Chaldeans
Kasdiy  (kas-dee')
Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea.

Daniel 1:4 Multilingual Bible

Daniel 1:4 French

Daniel 1:4 Biblia Paralela

但 以 理 書 1:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ability
Appearance
Blemish
Chaldeans
Children
Cunning
Discerning
Endowed
Fair
Favoured
Good
Intelligent
King's
Learning
Palace
Science
Skilful
Skillful
Stand
Teach
Thought
Tongue
Understanding
Well-Favored
Wisdom
Youths

Ability
Able
Acquainted
Appearance
Aptitude
Babylonians
Blemish
Branch
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Competent
Countenance
Court
Cunning
Defect
Discerning
Education
Endowed
Endued
Fair
Favoured
Good-looking
Goodly
Handsome
Healthy
Informed
Intelligence
Intelligent
Kind
King's
Lads
Language
Learning
Letters
Literature
Ordered
Palace
Positions
Possessing
Qualified
Quick
Science
Serve
Serving
Showing
Skilful
Skillful
Stand
Strong
Teach
Teaching
Tongue
Trained
Understand
Understanding
Well-favored
Wisdom
Writing
Youths

Ability
Able
Acquainted
Appearance
Aptitude
Babylonians
Blemish
Branch
Chaldaeans
Chaldeans
Chalde'ans
Competent
Countenance
Court
Cunning
Defect
Discerning
Education
Endowed
Endued
Fair
Favoured
Good-looking
Goodly
Handsome
Healthy
Informed
Intelligence
Intelligent
Kind
King's
Lads
Language
Learning
Letters
Literature
Ordered
Palace
Positions
Possessing
Qualified
Quick
Science
Serve
Serving
Showing
Skilful
Skillful
Stand
Strong
Teach
Teaching
Tongue
Trained
Understand
Understanding
Well-favored
Wisdom
Writing
Youths