Daniel 1:9

<< Daniel 1:9 >>

Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs
Now God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
had brought
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Daniel
Daniye'l  (daw-nee-yale')
judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites -- Daniel.
into favour
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
and tender love
racham  (rakh'-am)
compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
with
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the prince
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
of the eunuchs
cariyc  (saw-reece')
from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state

New American Standard Bible (©1995)
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,

King James Bible
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.

American King James Version
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.

American Standard Version
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

Douay-Rheims Bible
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.

Darby Bible Translation
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.

English Revised Version
Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

Webster's Bible Translation
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.

World English Bible
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

Young's Literal Translation
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;

דניאל 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֤ן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶת־דָּ֣נִיֵּ֔אל לְחֶ֖סֶד וּֽלְרַחֲמִ֑ים לִפְנֵ֖י שַׂ֥ר הַסָּרִיסִֽים׃

דניאל 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתן האלהים את־דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃

דניאל 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים אֶת־דָּנִיֵּאל לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לִפְנֵי שַׂר הַסָּרִיסִים׃

דניאל 1:9 Hebrew Bible
ויתן האלהים את דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dedit autem Deus Daniheli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum

Daniel 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dios concedió a Daniel hallar favor y gracia ante el jefe de los oficiales,

Daniel 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios concedió a Daniel hallar favor (misericordia) y gracia ante el jefe de oficiales,

Daniel 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)

Daniel 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)

Daniel 1:9 Spanish: Modern
Dios concedió a Daniel que se ganara el afecto y la buena voluntad del jefe de los funcionarios,

Daniel 1:9 French: Louis Segond (1910)
Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce devant le chef des eunuques.

Daniel 1:9 French: Darby
Et Dieu fit trouver à Daniel faveur et grâce auprès du prince des eunuques.

Daniel 1:9 French: Martin (1744)
Et Dieu fit que le Chef des Eunuques eut de la bonté pour Daniel, et qu'il eut pitié de lui.

Daniel 1:9 French: Ostervald (1744)
Et Dieu fit trouver à Daniel grâce et faveur auprès du chef des eunuques.

Daniel 1:9 German: Luther (1912)
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.

Daniel 1:9 German: Luther (1545)
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.

Daniel 1:9 German: Elberfelder (1871)
Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem Obersten der Kämmerer.

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 使 但 以 理 在 太 監 長 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 憐 憫 。

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 使 但 以 理 在 太 监 长 眼 前 蒙 恩 惠 , 受 怜 悯 。

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是 神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。

但 以 理 書 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。


Captain Chief Commander Compassion Daniel Eunuchs Favor Favour Feelings Giveth Granted Heart Kind Kindness Love Mercies Mercy Officers Official Officials Pity Prince Servants Sight Sympathy Tender Unsexed

Captain Caused Chief Commander Compassion Daniel Eunuchs Favor Favour Feelings Find Granted Heart Kind Kindness Love Mercy Officers Official Officials Pity Prince Servants Show Sight Tender Unsexed

Captain Caused Chief Commander Compassion Daniel Eunuchs Favor Favour Feelings Find Granted Heart Kind Kindness Love Mercy Officers Official Officials Pity Prince Servants Show Sight Tender Unsexed

Daniel 1:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible