Daniel 12:5

Bank
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
Others
River
Side
Standing
Stood
Stream

Bank
Behold
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
River
Standing
Stood
Stream

Bank
Behold
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
River
Standing
Stood
Stream
<< Daniel 12:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river.

King James Bible
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

American King James Version
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

American Standard Version
Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.

Douay-Rheims Bible
And I Daniel looked, and behold as it were two others stood: one on this side upon the bank of the river, and another on that side, on the other bank of the river.

Darby Bible Translation
And I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side, on the bank of the river, and the other on that side, on the bank of the river.

English Revised Version
Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.

Webster's Bible Translation
Then I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

World English Bible
Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on the river bank on this side, and the other on the river bank on that side.

Young's Literal Translation
And I have looked -- I, Daniel -- and lo, two others are standing, one here at the edge of the flood, and one there at the edge of the flood,

דניאל 12:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְרָאִ֙יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְהִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֙נָּה֙ לִשְׂפַ֣ת הַיְאֹ֔ר וְאֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִשְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃

דניאל 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר׃

דניאל 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְרָאִיתִי אֲנִי דָנִיֵּאל וְהִנֵּה שְׁנַיִם אֲחֵרִים עֹמְדִים אֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר וְאֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר׃

דניאל 12:5 Hebrew Bible
וראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidi ego Danihel et ecce quasi duo alii stabant unus hinc super ripam fluminis et alius inde ex altera ripa fluminis

Daniel 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos estaban de pie, uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.

Daniel 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces yo, Daniel, miré, y vi que otros dos estaban de pie, uno a este lado del río, y el otro al otro lado del río.

Daniel 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno de esta parte á la orilla del río, y el otro de la otra parte á la orilla del río.

Daniel 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno a este lado a la orilla del río, y el otro al otro lado a la orilla del río.

Daniel 12:5 Spanish: Modern
Yo, Daniel, miré, y he aquí que dos estaban de pie, uno de este lado en la orilla del río, y el otro al otro lado en la orilla del río.

Daniel 12:5 French: Louis Segond (1910)
Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.

Daniel 12:5 French: Darby
Et moi, Daniel, je regardai; et voici deux autres personnages qui se tenaient, l'un deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre delà, sur le bord du fleuve.

Daniel 12:5 French: Martin (1744)
Alors moi Daniel je regardai; et voici, deux autres se tenaient debout, l'un en deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre au delà, sur le bord du fleuve.

Daniel 12:5 French: Ostervald (1744)
Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, l'autre au-delà du bord du fleuve.

Daniel 12:5 German: Luther (1912)
Und ich, Daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.

Daniel 12:5 German: Luther (1545)
Und ich, Daniel, sah, und siehe, es stunden zween andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.

Daniel 12:5 German: Elberfelder (1871)
Und ich, Daniel, sah: und siehe, zwei andere standen da, einer hier am Ufer des Stromes, und einer dort am Ufer des Stromes.

但 以 理 書 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 ─ 但 以 理 觀 看 , 見 另 有 兩 個 人 站 立 : 一 個 在 河 這 邊 , 一 個 在 河 那 邊 。

但 以 理 書 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 ─ 但 以 理 观 看 , 见 另 有 两 个 人 站 立 : 一 个 在 河 这 边 , 一 个 在 河 那 边 。

但 以 理 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
下令封闭预言直到末期我但以理观看,看见另有两个天使,一个站在河岸的这边,一个站在河岸的那边。

但 以 理 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
下令封閉預言直到末期我但以理觀看,看見另有兩個天使,一個站在河岸的這邊,一個站在河岸的那邊。
Then I Daniel looked and behold there stood other two the one on this side of the bank of the river and the other on that side of the bank of the river


Then I Daniel
Daniye'l  (daw-nee-yale')
judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites -- Daniel.
looked
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
and behold there stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
the one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
on this side
hennah  (hane'-naw)
hither or thither (but used both of place and time) -- here, hither(-to), now, on this (that) side, + since, this (that) way, thitherward, + thus far, to...fro, + yet.
of the bank
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and the other
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
on that side of the bank
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.

Daniel 12:5 Multilingual Bible

Daniel 12:5 French

Daniel 12:5 Biblia Paralela

但 以 理 書 12:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bank
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
Others
River
Side
Standing
Stood
Stream

Bank
Behold
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
River
Standing
Stood
Stream

Bank
Behold
Brink
Daniel
Edge
Flood
Opposite
River
Standing
Stood
Stream