New American Standard Bible (©1995) Because of this the king became indignant and very furious and gave orders to destroy all the wise men of Babylon.King James Bible For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. American King James Version For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. American Standard Version For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. Douay-Rheims Bible Upon hearing this, the king in fury, and in great wrath, commanded that all the wise men of Babylon should be put to death. Darby Bible Translation For this cause the king was irritated and very wroth, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. English Revised Version For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. Webster's Bible Translation For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. World English Bible For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. Young's Literal Translation Therefore the king hath been angry and very wroth, and hath said to destroy all the wise men of Babylon; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quo audito rex in furore et in ira magna praecepit ut perirent omnes sapientes Babylonis Daniel 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A causa de esto el rey se indignó y se enfureció en gran manera y mandó matar a todos los sabios de Babilonia. Daniel 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A causa de esto el rey se indignó y se enfureció en gran manera y dio la orden de que mataran a todos los sabios de Babilonia. Daniel 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Por esto el rey con ira y con grande enojo, mandó que matasen á todos los sabios de Babilonia. Daniel 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por esto el rey con ira y con gran enojo, mandó que matasen a todos los sabios de Babilonia. Daniel 2:12 Spanish: Modern Por esto, el rey se enfureció y se airó muchísimo, y mandó que matasen a todos los sabios de Babilonia. Daniel 2:12 French: Louis Segond (1910) Là-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone. Daniel 2:12 French: Darby A cause de cela, le roi s'irrita et se mit dans une très-grande colère, et commanda de détruire tous les sages de Babylone. Daniel 2:12 French: Martin (1744) C'est pourquoi le Roi commanda avec grande colère et indignation qu'on mît à mort tous les sages de Babylone. Daniel 2:12 French: Ostervald (1744) Sur cela, le roi s'irrita et se mit dans une grande colère, et il commanda de faire périr tous les sages de Babylone. Daniel 2:12 German: Luther (1912) Da ward der König sehr zornig und befahl, alle Weisen zu Babel umzubringen. {~} Daniel 2:12 German: Luther (1545) Da ward der König sehr zornig und befahl, alle Weisen zu Babel umzubringen. Daniel 2:12 German: Elberfelder (1871) Dieserhalb ward der König zornig und ergrimmte sehr, und er befahl, alle Weisen von Babel umzubringen. 但 以 理 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 此 , 王 氣 忿 忿 地 大 發 烈 怒 , 吩 咐 滅 絕 巴 比 倫 所 有 的 哲 士 。 但 以 理 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 此 , 王 气 忿 忿 地 大 发 烈 怒 , 吩 咐 灭 绝 巴 比 伦 所 有 的 哲 士 。 但 以 理 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,王大发烈怒,下令杀绝巴比伦所有的智慧人。 但 以 理 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,王大發烈怒,下令殺絕巴比倫所有的智慧人。 For this cause the king was angry and very furious and commanded to destroy all the wise men of Babylon For qbel (keb-ale') according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore. this den (dane) this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which. cause kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. was angry bnac (ben-as') to be enraged -- be angry. and very saggiy' (sag-ghee') large (in size, quantity or number, also adverbial) -- exceeding, great(-ly); many, much, sore, very. furious qtsaph (kets-af') to become enraged -- be furious. and commanded 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. to destroy 'abad (ab-ad') destroy, perish. all kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. the wise chakkiym (khak-keem') wise, i.e. a Magian -- wise. men of Babylon Babel (baw-bel') Babylon.Daniel 2:12 Multilingual Bible Daniel 2:12 French Daniel 2:12 Biblia Paralela 但 以 理 書 2:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |