New American Standard Bible (©1995) So Daniel went in and requested of the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king.King James Bible Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. American King James Version Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would show the king the interpretation. American Standard Version And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation. Douay-Rheims Bible Daniel went in and desired of the king, that he would give him time to resolve the question and declare it to the king. Darby Bible Translation And Daniel went in, and requested of the king that he would give him time, that he might shew the king the interpretation. English Revised Version And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would shew the king the interpretation. Webster's Bible Translation Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would show the king the interpretation. World English Bible Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation. Young's Literal Translation and Daniel hath gone up, and sought of the king that he would give him time to shew the interpretation to the king. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Danihel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam regi Daniel 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Daniel fue a pedirle al rey que le diera tiempo para declarar la interpretación al rey. Daniel 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así que Daniel fue a pedirle al rey que le diera tiempo para declarar la interpretación al rey. Daniel 2:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Daniel entró, y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría al rey la declaración. Daniel 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Daniel entró, y pidió al rey que le diese tiempo, y que él mostraría al rey la declaración. Daniel 2:16 Spanish: Modern Daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo para que le declarase la interpretación. Daniel 2:16 French: Louis Segond (1910) Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l'explication. Daniel 2:16 French: Darby Et Daniel entra et demanda au roi de lui accorder du temps pour indiquer au roi l'interprétation. Daniel 2:16 French: Martin (1744) Et Daniel entra, et pria le Roi de lui donner du temps, et qu'il donnerait l'interprétation au Roi. Daniel 2:16 French: Ostervald (1744) Et Daniel entra et pria le roi de lui accorder du temps pour donner l'interprétation au roi. Daniel 2:16 German: Luther (1912) Da ging Daniel hinein und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem König sagen möchte. Daniel 2:16 German: Luther (1545) Da ging Daniel hinauf und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem Könige sagen möchte. Daniel 2:16 German: Elberfelder (1871) Und Daniel ging hinein und erbat sich von dem König, daß er ihm eine Frist gewähren möge, um dem König die Deutung anzuzeigen. 但 以 理 書 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 遂 進 去 求 王 寬 限 , 就 可 以 將 夢 的 講 解 告 訴 王 。 但 以 理 書 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 以 理 遂 进 去 求 王 宽 限 , 就 可 以 将 梦 的 讲 解 告 诉 王 。 但 以 理 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但以理就进去,求王宽限,使他可以把那梦的意思为王解释。 但 以 理 書 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但以理就進去,求王寬限,使他可以把那夢的意思為王解釋。 Then Daniel went in and desired of the king that he would give him time and that he would shew the king the interpretation Then Daniel Daniye'l (daw-nee-yale') Danijel, the Heb. prophet -- Daniel. went in `alal (al-al') causatively, to introduce -- bring in, come in, go in. and desired b`a' (beh-aw') to seek or ask -- ask, desire, make (petition), pray, request, seek. of min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. that he would give nthan (neth-an') give -- bestow, give pay. him time zman (zem-awn') season, time. and that he would shew chava' (khav-aw') to show -- shew. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. the interpretation pshar (pesh-ar') an interpretation -- interpretation.Daniel 2:16 Multilingual Bible Daniel 2:16 French Daniel 2:16 Biblia Paralela 但 以 理 書 2:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |