Daniel 2:22

<< Daniel 2:22 >>

He revealeth the deep and secret things he knoweth what is in the darkness and the light dwelleth with him
He revealeth
glah  (ghel-aw')
bring over, carry away, reveal.
the deep
`amiyq  (am-eek')
profound, i.e. unsearchable, deep.
and secret things
cthar  (seth-ar')
to conceal; figuratively, to demolish -- destroy, secret thing.
he knoweth
yda`  (yed-ah')
certify, know, make known, teach.
what
mah  (maw)
how great (mighty), that which, what(-soever), why.
is in the darkness
chashowk  (khash-oke')
the dark -- darkness.
and the light
nhiyr  (neh-heere')
illumination, i.e. (figuratively) wisdom -- light.
dwelleth
shre'  (sher-ay')
to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside -- begin, dissolve, dwell, loose.
with him
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.

New American Standard Bible (©1995)
"It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.

King James Bible
He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

American King James Version
He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

American Standard Version
he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Douay-Rheims Bible
He revealeth deep and hidden things, and knoweth what is in darkness: and light is with him.

Darby Bible Translation
It is he that revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

English Revised Version
he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Webster's Bible Translation
He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

World English Bible
he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

Young's Literal Translation
He is revealing deep and hidden things; He hath known what is in darkness, and light with Him hath dwelt.

דניאל 2:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ה֛וּא גָּלֵ֥א עַמִּיקָתָ֖א וּמְסַתְּרָתָ֑א יָדַע֙ מָ֣ה בַחֲשֹׁוכָ֔א [וּנְהִירָא כ] (וּנְהֹורָ֖א ק) עִמֵּ֥הּ שְׁרֵֽא׃

דניאל 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוא גלא עמיקתא ומסתרתא ידע מה בחשוכא [ונהירא כ] (ונהורא ק) עמה שרא׃

דניאל 2:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשֹׁוכָא [וּנְהִירָא כ] (וּנְהֹורָא ק) עִמֵּהּ שְׁרֵא׃

דניאל 2:22 Hebrew Bible
הוא גלא עמיקתא ומסתרתא ידע מה בחשוכא ונהירא עמה שרא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipse revelat profunda et abscondita et novit in tenebris constituta et lux cum eo est

Daniel 2:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El es quien revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con El.

Daniel 2:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El es quien revela lo profundo y lo escondido. Conoce lo que está en tinieblas, Y la luz mora con El.

Daniel 2:22 Spanish: Reina Valera (1909)
El revela lo profundo y lo escondido: conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con él.

Daniel 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con él.

Daniel 2:22 Spanish: Modern
Él revela las cosas profundas y escondidas; conoce lo que hay en las tinieblas, y con él mora la luz.

Daniel 2:22 French: Louis Segond (1910)
Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Daniel 2:22 French: Darby
c'est lui qui révèle les choses profondes et secrètes; il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure auprès de lui.

Daniel 2:22 French: Martin (1744)
C'est lui qui découvre les choses profondes et cachées, il connaît les choses qui sont dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Daniel 2:22 French: Ostervald (1744)
C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées. Il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Daniel 2:22 German: Luther (1912)
er offenbart, was tief und verborgen ist; er weiß, was in der Finsternis liegt, denn bei ihm ist eitel Licht.

Daniel 2:22 German: Luther (1545)
er offenbaret, was tief und verborgen ist; er weiß, was in Finsternis liegt; denn bei ihm ist eitel Licht.

Daniel 2:22 German: Elberfelder (1871)
er offenbart das Tiefe und das Verborgene; er weiß, was in der Finsternis ist, und bei ihm wohnt das Licht.

但 以 理 書 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 顯 明 深 奧 隱 秘 的 事 , 知 道 暗 中 所 有 的 , 光 明 也 與 他 同 居 。

但 以 理 書 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 显 明 深 奥 隐 秘 的 事 , 知 道 暗 中 所 有 的 , 光 明 也 与 他 同 居 。

但 以 理 書 2:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他显明深奥和隐密的事,他洞悉暗中的一切,因为光明与他同住。

但 以 理 書 2:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他顯明深奧和隱密的事,他洞悉暗中的一切,因為光明與他同住。


Dark Darkness Deep Dwelleth Dwells Dwelt Hidden Knoweth Lies Living-place Mysterious Profound Revealeth Revealing Reveals Secret Unveiler

Dark Darkness Deep Dwelleth Dwells Dwelt Hidden Light Mysterious Profound Revealeth Revealing Reveals Secret Unveiler

Dark Darkness Deep Dwelleth Dwells Dwelt Hidden Light Mysterious Profound Revealeth Revealing Reveals Secret Unveiler

Daniel 2:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible