Daniel 2:37

<< Daniel 2:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength and the glory;

King James Bible
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American King James Version
You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Douay-Rheims Bible
Thou art a king of kings: and the God of heaven hath given thee a kingdom, and strength, and power, and glory:

Darby Bible Translation
Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

English Revised Version
Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Webster's Bible Translation
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

World English Bible
You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young's Literal Translation
'Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

דניאל 2:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[אַנְתָּה כ] (אַ֣נְתְּ ק) מַלְכָּ֔א מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א דִּ֚י אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א מַלְכוּתָ֥א חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א וִֽיקָרָ֖א יְהַב־לָֽךְ׃

דניאל 2:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[אנתה כ] (אנת ק) מלכא מלך מלכיא די אלה שמיא מלכותא חסנא ותקפא ויקרא יהב־לך׃

דניאל 2:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ ק) מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא דִּי אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב־לָךְ׃

דניאל 2:37 Hebrew Bible
אנתה מלכא מלך מלכיא די אלה שמיא מלכותא חסנא ותקפא ויקרא יהב לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu rex regum es et Deus caeli regnum fortitudinem et imperium et gloriam dedit tibi

Daniel 2:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú, oh rey, eres rey de reyes, a quien el Dios del cielo ha dado el reino, el poder, la fuerza y la gloria;

Daniel 2:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Usted, oh rey, es rey de reyes, a quien el Dios del cielo ha dado el reino (la soberanía), el poder, la fuerza y la gloria.

Daniel 2:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, potencia, y fortaleza, y majestad.

Daniel 2:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado el reino, la potencia y la fortaleza, y la majestad.

Daniel 2:37 Spanish: Modern
Tú, oh rey, eres rey de reyes porque el Dios de los cielos te ha dado la realeza, el poder, la fuerza y la majestad.

Daniel 2:37 French: Louis Segond (1910)
O roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t'a donné l'empire, la puissance, la force et la gloire;

Daniel 2:37 French: Darby
Toi, ô roi, tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le royaume, la puissance, et la force, et la gloire;

Daniel 2:37 French: Martin (1744)
Toi ô Roi! qui es le Roi des Rois; parce que le Dieu des cieux t'a donné le Royaume, la puissance, la force et la gloire,

Daniel 2:37 French: Ostervald (1744)
Toi, ô roi! tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le règne, la puissance, la force et la gloire;

Daniel 2:37 German: Luther (1912)
Du, König, bist ein König aller Könige, dem der Gott des Himmels Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat

Daniel 2:37 German: Luther (1545)
Du, König, bist ein König aller Könige, dem Gott vom Himmel Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat

Daniel 2:37 German: Elberfelder (1871)
Du, o König, du König der Könige, dem der Gott des Himmels das Königtum, die Macht und die Gewalt und die Ehre gegeben hat;

但 以 理 書 2:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 啊 , 你 是 諸 王 之 王 。 天 上 的 神 已 將 國 度 、 權 柄 、 能 力 、 尊 榮 都 賜 給 你 。

但 以 理 書 2:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 啊 , 你 是 诸 王 之 王 。 天 上 的 神 已 将 国 度 、 权 柄 、 能 力 、 尊 荣 都 赐 给 你 。

但 以 理 書 2:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王啊!你是万王之王,天上的 神已经把国度、权柄、能力和尊荣都赐给你;

但 以 理 書 2:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王啊!你是萬王之王,天上的 神已經把國度、權柄、能力和尊榮都賜給你;

Thou O king art a king of kings for the God of heaven hath given thee a kingdom power and strength and glory
Thou
'antah  (an-taw')
thou -- as for thee, thou.
O king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
art a king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of kings
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
for the God
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
of heaven
shamayin  (shaw-mah'-yin)
heaven.
hath given
yhab  (yeh-hab')
-deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.
thee a kingdom
malkuw  (mal-koo')
dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign.
power
checen  (khay'-sen)
strength -- power.
and strength
tqoph  (tek-ofe')
power -- might, strength.
and glory
yqar  (yek-awr')
glory, honour.

Dominion Glory Heaven Heavens Kingdom Kings O Power Strength

Dominion Glory Heaven Heavens Kingdom Kings Power Strength

Dominion Glory Heaven Heavens Kingdom Kings Power Strength

Daniel 2:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible