Daniel 2:43

Adhere
Baked
Clay
Cleave
Cling
Common
Daughters
Earth
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
Together
United
Whereas
Wives

Adhere
Adhering
Baked
Clay
Cleave
Cling
Combine
Common
Daughters
Hast
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixing
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
United
Whereas
Wives

Adhere
Adhering
Baked
Clay
Cleave
Cling
Combine
Common
Daughters
Hast
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixing
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
United
Whereas
Wives
<< Daniel 2:43 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And in that you saw the iron mixed with common clay, they will combine with one another in the seed of men; but they will not adhere to one another, even as iron does not combine with pottery.

King James Bible
And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

American King James Version
And whereas you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not join one to another, even as iron is not mixed with clay.

American Standard Version
And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.

Douay-Rheims Bible
And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall be mingled indeed together with the seed of man, but they shall not stick fast one to another, as iron cannot be mixed with clay.

Darby Bible Translation
And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.

English Revised Version
And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.

Webster's Bible Translation
And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

World English Bible
Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cling to one another, even as iron does not mingle with clay.

Young's Literal Translation
Because thou hast seen iron mixed with miry clay, they are mixing themselves with the seed of men: and they are not adhering one with another, even as iron is not mixed with clay.

דניאל 2:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[דִי כ] (וְדִ֣י ק) חֲזַ֗יְתָ פַּרְזְלָא֙ מְעָרַב֙ בַּחֲסַ֣ף טִינָ֔א מִתְעָרְבִ֤ין לֶהֱוֹן֙ בִּזְרַ֣ע אֲנָשָׁ֔א וְלָֽא־לֶהֱוֹ֥ן דָּבְקִ֖ין דְּנָ֣ה עִם־דְּנָ֑ה הֵֽא־כְדִ֣י פַרְזְלָ֔א לָ֥א מִתְעָרַ֖ב עִם־חַסְפָּֽא׃

דניאל 2:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[די כ] (ודי ק) חזית פרזלא מערב בחסף טינא מתערבין להון בזרע אנשא ולא־להון דבקין דנה עם־דנה הא־כדי פרזלא לא מתערב עם־חספא׃

דניאל 2:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[דִי כ] (וְדִי ק) חֲזַיְתָ פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא מִתְעָרְבִין לֶהֱוֹן בִּזְרַע אֲנָשָׁא וְלָא־לֶהֱוֹן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה הֵא־כְדִי פַרְזְלָא לָא מִתְעָרַב עִם־חַסְפָּא׃

דניאל 2:43 Hebrew Bible
די חזית פרזלא מערב בחסף טינא מתערבין להון בזרע אנשא ולא להון דבקין דנה עם דנה הא כדי פרזלא לא מתערב עם חספא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia autem vidisti ferrum mixtum testae ex luto commiscebuntur quidem humano semine sed non adherebunt sibi sicuti ferrum misceri non potest testae

Daniel 2:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En cuanto al hierro mezclado con barro corriente que has visto, se mezclarán mediante simiente humana; pero no se unirán el uno con el otro, como no se mezcla el hierro con el barro.

Daniel 2:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En cuanto al hierro mezclado con barro corriente que ha visto, se mezclarán mediante simiente humana. Pero no se unirán el uno con el otro, como no se mezcla el hierro con el barro.

Daniel 2:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuanto á aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, mezclaránse con simiente humana, mas no se pegarán el uno con el otro, como el hierro no se mistura con el tiesto.

Daniel 2:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En cuanto a aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, se mezclarán con simiente humana, mas no se pegarán el uno con el otro, como el hierro no se mezcla con el tiesto.

Daniel 2:43 Spanish: Modern
En cuanto a lo que viste, que el hierro estaba mezclado con el barro cocido, se mezclarán por medio de alianzas humanas, pero no se pegarán el uno con el otro, así como el hierro no se mezcla con el barro.

Daniel 2:43 French: Louis Segond (1910)
Tu as vu le fer mêlé avec l'argile, parce qu'ils se mêleront par des alliances humaines; mais ils ne seront point unis l'un à l'autre, de même que le fer ne s'allie point avec l'argile.

Daniel 2:43 French: Darby
Et selon que tu as vu le fer mêlé avec de l'argile grasse, ils se mêleront à la semence des hommes, mais ils n'adhéreront pas l'un à l'autre, de même que le fer ne se mêle pas avec l'argile.

Daniel 2:43 French: Martin (1744)
Mais ce que tu as vu le fer mêlé avec la terre de potier, c'est qu'ils se mêleront par semence humaine, mais ils ne se joindront point l'un avec l'autre, ainsi que le fer ne peut point se mêler avec la terre.

Daniel 2:43 French: Ostervald (1744)
Quant à ce que tu as vu le fer mêlé à l'argile, c'est qu'ils se mêleront par des alliances humaines; mais ils ne seront pas unis l'un à l'autre, de même que le fer ne s'allie point avec l'argile.

Daniel 2:43 German: Luther (1912)
Und daß du gesehen hast Eisen und Ton vermengt: werden sie sich wohl nach Menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich Eisen und Ton nicht mengen läßt.

Daniel 2:43 German: Luther (1545)
Und daß du gesehen hast Eisen mit Ton vermenget, werden sie sich wohl nach Menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich Eisen mit Ton nicht mengen läßt.

Daniel 2:43 German: Elberfelder (1871)
Daß du das Eisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast-sie werden sich mit dem Samen der Menschen vermischen, aber sie werden nicht aneinander haften: gleichwie sich Eisen mit Ton nicht vermischt.

但 以 理 書 2:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 既 見 鐵 與 泥 攙 雜 , 那 國 民 也 必 與 各 種 人 攙 雜 , 卻 不 能 彼 此 相 合 , 正 如 鐵 與 泥 不 能 相 合 一 樣 。

但 以 理 書 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 既 见 铁 与 泥 搀 杂 , 那 国 民 也 必 与 各 种 人 搀 杂 , 却 不 能 彼 此 相 合 , 正 如 铁 与 泥 不 能 相 合 一 样 。

但 以 理 書 2:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你怎样看见铁和陶泥混合在一起,那国的人也必和列国的人通婚混杂,却不能彼此联合,正如铁和泥不能混杂一样。

但 以 理 書 2:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你怎樣看見鐵和陶泥混合在一起,那國的人也必和列國的人通婚混雜,卻不能彼此聯合,正如鐵和泥不能混雜一樣。
And whereas thou sawest iron mixed with miry clay they shall mingle themselves __ with the seed of men but they shall not cleave one to another even as iron is not mixed with clay


And whereas
diy  (dee)
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
thou sawest
chaza'  (khaz-aw')
to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont.
iron
parzel  (par-zel')
iron -- iron.
mixed
`arab  (ar-ab')
to commingle -- mingle (self), mix.
with miry
tiyn  (teen)
clay -- miry.
clay
chacaph  (khas-af')
a clod -- clay.
they shall mingle themselves
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
`arab  (ar-ab')
to commingle -- mingle (self), mix.
with the seed
zra`  (zer-ah')
posterity -- seed.
of men
'enash  (en-awsh')
a man -- man, + whosoever.
but they shall
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
cleave
dbaq  (deb-ak')
to stick to -- cleave.
one
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.
to
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.
another
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.
even
he'  (hay)
even, lo.
as iron
parzel  (par-zel')
iron -- iron.
is not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
mixed
`arab  (ar-ab')
to commingle -- mingle (self), mix.
with clay
chacaph  (khas-af')
a clod -- clay.

Daniel 2:43 Multilingual Bible

Daniel 2:43 French

Daniel 2:43 Biblia Paralela

但 以 理 書 2:43 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adhere
Baked
Clay
Cleave
Cling
Common
Daughters
Earth
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
Together
United
Whereas
Wives

Adhere
Adhering
Baked
Clay
Cleave
Cling
Combine
Common
Daughters
Hast
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixing
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
United
Whereas
Wives

Adhere
Adhering
Baked
Clay
Cleave
Cling
Combine
Common
Daughters
Hast
Hold
Iron
Marriage
Mingle
Miry
Mix
Mixed
Mixes
Mixing
Mixture
Pottery
Sawest
Seed
Themselves
United
Whereas
Wives