New American Standard Bible (©1995) "In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, and that kingdom will not be left for another people; it will crush and put an end to all these kingdoms, but it will itself endure forever.King James Bible And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. American King James Version And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. American Standard Version And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Douay-Rheims Bible But in the days of those kingdoms the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, and his kingdom shall not be delivered up to another people, and it shall break in pieces, and shall consume all these kingdoms, and itself shall stand for ever. Darby Bible Translation And in the days of these kings shall the God of the heavens set up a kingdom which shall never be destroyed; and the sovereignty thereof shall not be left to another people: it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but itself shall stand for ever. English Revised Version And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Webster's Bible Translation And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. World English Bible In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. Young's Literal Translation 'And in the days of these kings raise up doth the God of the heavens a kingdom that is not destroyed -- to the age, and its kingdom to another people is not left: it beateth small and endeth all these kingdoms, and it standeth to the age. דניאל 2:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וּֽבְיֹומֵיהֹ֞ון דִּ֧י מַלְכַיָּ֣א אִנּ֗וּן יְקִים֩ אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֤א מַלְכוּ֙ דִּ֤י לְעָלְמִין֙ לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל וּמַ֨לְכוּתָ֔ה לְעַ֥ם אָחֳרָ֖ן לָ֣א תִשְׁתְּבִ֑ק תַּדִּ֤ק וְתָסֵיף֙ כָּל־אִלֵּ֣ין מַלְכְוָתָ֔א וְהִ֖יא תְּק֥וּם לְעָלְמַיָּֽא׃ דניאל 2:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) וביומיהון די מלכיא אנון יקים אלה שמיא מלכו די לעלמין לא תתחבל ומלכותה לעם אחרן לא תשתבק תדק ותסיף כל־אלין מלכותא והיא תקום לעלמיא׃ דניאל 2:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) וּבְיֹומֵיהֹון דִּי מַלְכַיָּא אִנּוּן יְקִים אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּ דִּי לְעָלְמִין לָא תִתְחַבַּל וּמַלְכוּתָה לְעַם אָחֳרָן לָא תִשְׁתְּבִק תַּדִּק וְתָסֵיף כָּל־אִלֵּין מַלְכְוָתָא וְהִיא תְּקוּם לְעָלְמַיָּא׃ דניאל 2:44 Hebrew Bible וביומיהון די מלכיא אנון יקים אלה שמיא מלכו די לעלמין לא תתחבל ומלכותה לעם אחרן לא תשתבק תדק ותסיף כל אלין מלכותא והיא תקום לעלמיא׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternum Daniel 2:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino que jamás será destruido, y este reino no será entregado a otro pueblo; desmenuzará y pondrá fin a todos aquellos reinos, y él permanecerá para siempre, Daniel 2:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un reino que jamás será destruido, y este reino no será entregado a otro pueblo. Desmenuzará y pondrá fin a todos aquellos reinos, y él permanecerá para siempre, Daniel 2:44 Spanish: Reina Valera (1909) Y en los días de estos reyes, levantará el Dios del cielo un reino que nunca jamás se corromperá: y no será dejado á otro pueblo este reino; el cual desmenuzará y consumirá todos estos reinos, y él permanecerá para siempre. Daniel 2:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en los días de estos reyes, el Dios del cielo levantará un Reino que eternalmente no se corromperá; y no será dejado a otro pueblo este reino; el cual desmenuzará y consumirá todos estos reinos, y él permanecerá para siempre. Daniel 2:44 Spanish: Modern Y en los días de esos reyes, el Dios de los cielos levantará un reino que jamás será destruido, ni será dejado a otro pueblo. Éste desmenuzará y acabará con todos estos reinos, pero él permanecerá para siempre. Daniel 2:44 French: Louis Segond (1910) Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement. Daniel 2:44 French: Darby Et dans les jours de ces rois, le Dieu des cieux établira un royaume qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il broiera et détruira tous ces royaumes, mais lui, il subsistera à toujours. Daniel 2:44 French: Martin (1744) Et au temps de ces Rois le Dieu des cieux suscitera un Royaume qui ne sera jamais dissipé, et ce Royaume ne sera point laissé à un autre peuple, mais il brisera et consumera tous ces Royaumes, et il sera établi éternellement. Daniel 2:44 French: Ostervald (1744) Et dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit; et ce royaume ne passera point à un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement, Daniel 2:44 German: Luther (1912) Aber zur Zeit solcher Königreiche wird der Gott des Himmels ein Königreich aufrichten, das nimmermehr zerstört wird; und sein Königreich wird auf kein ander Volk kommen. Es wird alle diese Königreiche zermalmen und verstören; aber es selbst wird ewiglich bleiben; Daniel 2:44 German: Luther (1545) Aber zur Zeit solcher Königreiche wird Gott vom Himmel ein Königreich aufrichten, das nimmermehr zerstöret wird; und sein Königreich wird auf kein ander Volk kommen. Es wird alle diese Königreiche zermalmen und verstören, aber es wird ewiglich bleiben. Daniel 2:44 German: Elberfelder (1871) Und in den Tagen dieser Könige wird der Gott des Himmels ein Königreich aufrichten, welches ewiglich nicht zerstört, und dessen Herrschaft keinem anderen Volke überlassen werden wird; es wird alle jene Königreiche zermalmen und vernichten, selbst aber ewiglich bestehen: 但 以 理 書 2:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 那 列 王 在 位 的 時 候 , 天 上 的 神 必 另 立 一 國 , 永 不 敗 壞 , 也 不 歸 別 國 的 人 , 卻 要 打 碎 滅 絕 那 一 切 國 , 這 國 必 存 到 永 遠 。 但 以 理 書 2:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 那 列 王 在 位 的 时 候 , 天 上 的 神 必 另 立 一 国 , 永 不 败 坏 , 也 不 归 别 国 的 人 , 却 要 打 碎 灭 绝 那 一 切 国 , 这 国 必 存 到 永 远 。 但 以 理 書 2:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些王在位的时候,天上的 神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。 但 以 理 書 2:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些王在位的時候,天上的 神必興起另一個永不滅亡的國,國權必不歸給別族的人。這國必砸碎毀滅其他各國;並且這國必存到永遠。 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never __ be destroyed and the kingdom shall not be left to other people but it shall break in pieces and consume all these kingdoms and it shall stand for ever And in the days yowm (yome) a day -- day (by day), time. of these 'innuwn (in-noon') they -- are, them, these. kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. shall the God 'elahh (el-aw') God -- God, god. of heaven shamayin (shaw-mah'-yin) heaven. set up quwm (koom) appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up). a kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. which shall never `alam (aw-lam') remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old. la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. be destroyed chabal (khab-al') to ruin -- destroy, hurt.; and the kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. shall not la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. be left shbaq (sheb-ak') to quit, i.e. allow to remain -- leave, let alone. to other 'ochoran (okh-or-awn') other -- (an-)other. people `am (am) people. but it shall break in pieces dqaq (dek-ak') to crumble or (trans.) crush -- break to pieces. and consume cuwph (soof) to come to an end -- consume, fulfill. all kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. these 'illeyn (il-lane') these -- the, these. kingdoms malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. and it huw (hoo) are, it, this. shall stand quwm (koom) appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up). for ever `alam (aw-lam') remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever -- for (n-)ever (lasting), old.Daniel 2:44 Multilingual Bible Daniel 2:44 French Daniel 2:44 Biblia Paralela 但 以 理 書 2:44 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |