Daniel 2:45

Brake
Brass
Broke
Clay
Cut
Dream
Forasmuch
Gold
Great
Hands
Hereafter
Interpretation
Iron
Mountain
Pieces
Sawest
Silver
Stone
Sure

TRUE
Bits
Brake
Brass
Broke
Broken
Bronze
Clay
Crushed
Cut
Dream
Fixed
Forasmuch
Future
Gold
Hands
Hast
Hereafter
Human
Inasmuch
Interpretation
Iron
Mountain
Pass
Pieces
Rock
Sawest
Sense
Shown
Silver
Stedfast
Stone
Sure
Thereof
Trustworthy
Vision

TRUE
Bits
Brake
Brass
Broke
Broken
Bronze
Clay
Crushed
Cut
Dream
Fixed
Forasmuch
Future
Gold
Hands
Hast
Hereafter
Human
Inasmuch
Interpretation
Iron
Mountain
Pass
Pieces
Rock
Sawest
Sense
Shown
Silver
Stedfast
Stone
Sure
Thereof
Trustworthy
Vision
<< Daniel 2:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Inasmuch as you saw that a stone was cut out of the mountain without hands and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver and the gold, the great God has made known to the king what will take place in the future; so the dream is true and its interpretation is trustworthy."

King James Bible
Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

American King James Version
For as much as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

American Standard Version
Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

Douay-Rheims Bible
According as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and broke in pieces, the clay, and the iron, and the brass, and the silver, and the gold, the great God hath shewn the king what shall come to pass hereafter, and the dream is true, and the interpretation thereof is faithful.

Darby Bible Translation
Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold, the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter. And the dream is certain, and the interpretation of it sure.

English Revised Version
Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

Webster's Bible Translation
Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain, without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation of it sure.

World English Bible
Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall happen hereafter: and the dream is certain, and its interpretation sure.

Young's Literal Translation
Because that thou hast seen that out of the mountain cut hath been a stone without hands, and it hath beaten small the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king that which is to be after this; and the dream is true, and its interpretation stedfast.

דניאל 2:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־קֳבֵ֣ל דִּֽי־חֲזַ֡יְתָ דִּ֣י מִטּוּרָא֩ אִתְגְּזֶ֨רֶת אֶ֜בֶן דִּי־לָ֣א בִידַ֗יִן וְ֠הַדֶּקֶת פַּרְזְלָ֨א נְחָשָׁ֤א חַסְפָּא֙ כַּסְפָּ֣א וְדַהֲבָ֔א אֱלָ֥הּ רַב֙ הֹודַ֣ע לְמַלְכָּ֔א מָ֛ה דִּ֥י לֶהֱוֵ֖א אַחֲרֵ֣י דְנָ֑ה וְיַצִּ֥יב חֶלְמָ֖א וּמְהֵימַ֥ן פִּשְׁרֵֽהּ׃ פ

דניאל 2:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־קבל די־חזית די מטורא אתגזרת אבן די־לא בידין והדקת פרזלא נחשא חספא כספא ודהבא אלה רב הודע למלכא מה די להוא אחרי דנה ויציב חלמא ומהימן פשרה׃ פ

דניאל 2:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־קֳבֵל דִּי־חֲזַיְתָ דִּי מִטּוּרָא אִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וְהַדֶּקֶת פַּרְזְלָא נְחָשָׁא חַסְפָּא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא אֱלָהּ רַב הֹודַע לְמַלְכָּא מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְיַצִּיב חֶלְמָא וּמְהֵימַן פִּשְׁרֵהּ׃ פ

דניאל 2:45 Hebrew Bible
כל קבל די חזית די מטורא אתגזרת אבן די לא בידין והדקת פרזלא נחשא חספא כספא ודהבא אלה רב הודע למלכא מה די להוא אחרי דנה ויציב חלמא ומהימן פשרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
secundum quod vidisti quod de monte abscisus est lapis sine manibus et comminuit testam et ferrum et aes et argentum et aurum Deus magnus ostendit regi quae futura sunt postea et verum est somnium et fidelis interpretatio eius

Daniel 2:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
tal como viste que una piedra fue cortada del monte sin ayuda de manos y que desmenuzó el hierro, el bronce, el barro, la plata y el oro. El gran Dios ha hecho saber al rey lo que sucederá en el futuro. Así, pues, el sueño es verdadero y la interpretación fiel.

Daniel 2:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
tal como usted vio que una piedra fue cortada del monte sin ayuda de manos y que desmenuzó el hierro, el bronce, el barro, la plata y el oro. El gran Dios ha hecho saber al rey lo que sucederá en el futuro. Así, pues, el sueño es verdadero y la interpretación fiel."

Daniel 2:45 Spanish: Reina Valera (1909)
De la manera que viste que del monte fué cortada una piedra, no con manos, la cual desmenuzó al hierro, al metal, al tiesto, á la plata, y al oro; el gran Dios ha mostrado al rey lo que ha de acontecer en lo por venir: y el sueño es verdadero, y fiel su d

Daniel 2:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De la manera que viste que del monte fue cortada una piedra, que no con manos, desmenuzó al hierro, al bronce, al tiesto, a la plata, y al oro; el Dios grande mostró al rey lo que ha de acontecer en lo por venir: y el sueño es verdadero, y fiel su declaración.

Daniel 2:45 Spanish: Modern
De la manera que viste que de la montaña se desprendió una piedra sin intervención de manos, la cual desmenuzó el hierro, el bronce, el barro cocido, la plata y el oro, el gran Dios ha hecho saber al rey lo que ha de acontecer en el porvenir. El sueño es verdadero, y su interpretación es fiel.

Daniel 2:45 French: Louis Segond (1910)
C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine.

Daniel 2:45 French: Darby
Selon que tu as vu que, de la montagne, la pierre s'est détachée sans mains, et qu'elle a broyé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or, le grand Dieu fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après. Et le songe est certain, et son interprétation est sûre.

Daniel 2:45 French: Martin (1744)
Selon que tu as vu que de la montagne une pierre a été coupée sans main, et qu'elle a brisé le fer, l'airain, la terre, l'argent, et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au Roi ce qui arrivera ci-après; or le songe est véritable, et son interprétation est certaine.

Daniel 2:45 French: Ostervald (1744)
Comme tu as vu que de la montagne une pierre s'est détachée sans le secours d'aucune main, et qu'elle a brisé le fer, l'airain, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera ci-après. Le songe est véritable, et l'interprétation en est certaine.

Daniel 2:45 German: Luther (1912)
wie du denn gesehen hast einen Stein, ohne Hände vom Berge herabgerissen, der das Eisen, Erz, Ton, Silber und Gold zermalmte. Also hat der große Gott dem König gezeigt, wie es hernach gehen werde; und der Traum ist gewiß, und die Deutung ist recht.

Daniel 2:45 German: Luther (1545)
Wie du denn gesehen hast, einen Stein ohne Hände vom Berge herabgerissen, der das Eisen, Erz, Ton, Silber und Gold zermalmet. Also hat der große Gott dem Könige gezeiget, wie es hernach gehen werde; und das ist gewiß der Traum, und die Deutung ist recht.

Daniel 2:45 German: Elberfelder (1871)
weil du gesehen hast, daß von dem Berge ein Stein sich losriß ohne Hände und das Eisen, das Erz, den Ton, das Silber und das Gold zermalmte. Der große Gott hat dem Könige kundgetan, was nach diesem geschehen wird; und der Traum ist gewiß und seine Deutung zuverlässig.

但 以 理 書 2:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 既 看 見 非 人 手 鑿 出 來 的 一 塊 石 頭 從 山 而 出 , 打 碎 金 、 銀 、 銅 、 鐵 、 泥 , 那 就 是 至 大 的 神 把 後 來 必 有 的 事 給 王 指 明 。 這 夢 準 是 這 樣 , 這 講 解 也 是 確 實 的 。

但 以 理 書 2:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 既 看 见 非 人 手 凿 出 来 的 一 块 石 头 从 山 而 出 , 打 碎 金 、 银 、 铜 、 铁 、 泥 , 那 就 是 至 大 的 神 把 後 来 必 有 的 事 给 王 指 明 。 这 梦 准 是 这 样 , 这 讲 解 也 是 确 实 的 。

但 以 理 書 2:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的 神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”

但 以 理 書 2:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
正如你看見那塊從山而出,非人手鑿成的石頭,把鐵、銅、泥、銀和金都砸碎了,偉大的 神已把日後必有的結局都告訴王了。這夢是確實的,夢的意思也是準確的。”
Forasmuch as __ thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands and that it brake in pieces the iron the brass the clay the silver and the gold the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter __ and the dream is certain and the interpretation thereof sure


Forasmuch as
kol  (kole)
all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole.
qbel  (keb-ale')
according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
thou sawest
chaza'  (khaz-aw')
to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont.
that the stone
'eben  (eh'-ben)
stone.
was cut out
gzar  (ghez-ar')
to quarry; determine -- cut out, soothsayer.
of the mountain
tuwr  (toor)
a rock or hill -- mountain.
without
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
hands
yad  (yad)
hand, power.
and that it brake in pieces
dqaq  (dek-ak')
to crumble or (trans.) crush -- break to pieces.
the iron
parzel  (par-zel')
iron -- iron.
the brass
nchash  (nekh-awsh')
copper -- brass.
the clay
chacaph  (khas-af')
a clod -- clay.
the silver
kcaph  (kes-af')
money, silver.
and the gold
dhab  (deh-hab')
gold -- gold(-en).
the great
rab  (rab)
captain, chief, great, lord, master, stout.
God
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
hath made known
yda`  (yed-ah')
certify, know, make known, teach.
to the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
what
mah  (maw)
how great (mighty), that which, what(-soever), why.
shall come to pass
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
hereafter
'achar  (akh-ar')
after -- (here-)after.
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.
and the dream
chelem  (khay'-lem)
a dream -- dream.
is certain
yatstsiyb  (yats-tseeb')
fixed, sure; concretely, certainty -- certain(-ty), true, truth.
and the interpretation
pshar  (pesh-ar')
an interpretation -- interpretation.
thereof sure
'aman  (am-an')
believe, faithful, sure.

Daniel 2:45 Multilingual Bible

Daniel 2:45 French

Daniel 2:45 Biblia Paralela

但 以 理 書 2:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brake
Brass
Broke
Clay
Cut
Dream
Forasmuch
Gold
Great
Hands
Hereafter
Interpretation
Iron
Mountain
Pieces
Sawest
Silver
Stone
Sure

TRUE
Bits
Brake
Brass
Broke
Broken
Bronze
Clay
Crushed
Cut
Dream
Fixed
Forasmuch
Future
Gold
Hands
Hast
Hereafter
Human
Inasmuch
Interpretation
Iron
Mountain
Pass
Pieces
Rock
Sawest
Sense
Shown
Silver
Stedfast
Stone
Sure
Thereof
Trustworthy
Vision

TRUE
Bits
Brake
Brass
Broke
Broken
Bronze
Clay
Crushed
Cut
Dream
Fixed
Forasmuch
Future
Gold
Hands
Hast
Hereafter
Human
Inasmuch
Interpretation
Iron
Mountain
Pass
Pieces
Rock
Sawest
Sense
Shown
Silver
Stedfast
Stone
Sure
Thereof
Trustworthy
Vision