Daniel 3:11

Blazing
Burning
Cast
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping

Anyone
Blazing
Burning
Cast
Doesn't
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping

Anyone
Blazing
Burning
Cast
Doesn't
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping
<< Daniel 3:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But whoever does not fall down and worship shall be cast into the midst of a furnace of blazing fire.

King James Bible
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.

American King James Version
And whoever falls not down and worships, that he should be cast into the middle of a burning fiery furnace.

American Standard Version
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Douay-Rheims Bible
And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.

Darby Bible Translation
and that whosoever doth not fall down and worship, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

English Revised Version
and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Webster's Bible Translation
And whoever shall not fall down and worship, that he shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

World English Bible
and whoever doesn't fall down and worship shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Young's Literal Translation
and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.

דניאל 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃

דניאל 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומן־די־לא יפל ויסגד יתרמא לגוא־אתון נורא יקדתא׃

דניאל 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַן־דִּי־לָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד יִתְרְמֵא לְגֹוא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃

דניאל 3:11 Hebrew Bible
ומן די לא יפל ויסגד יתרמא לגוא אתון נורא יקדתא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si quis autem non procidens adoraverit mittatur in fornacem ignis ardentem

Daniel 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el que no se postre y adore, será echado en un horno de fuego ardiente.

Daniel 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el que no se postre y adore, será echado en un horno de fuego ardiente.

Daniel 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que no se postrase y adorase, fuese echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y el que no se postrase y la adorase, fuese echado dentro del horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 Spanish: Modern
y que el que no se postre y rinda homenaje sea echado dentro de un horno de fuego ardiendo.

Daniel 3:11 French: Louis Segond (1910)
et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.

Daniel 3:11 French: Darby
et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas, serait jeté au milieu d'une fournaise de feu ardent.

Daniel 3:11 French: Martin (1744)
Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:11 French: Ostervald (1744)
Et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté dans la fournaise de feu ardent.

Daniel 3:11 German: Luther (1912)
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden Ofen geworfen werden.

Daniel 3:11 German: Luther (1545)
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.

Daniel 3:11 German: Elberfelder (1871)
und wer nicht niederfalle und anbete, der solle in den brennenden Feuerofen geworfen werden.

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窯 中 。

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 扔 在 烈 火 的 窑 中 。

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
凡不俯伏下拜的,就必被扔在烈火的窑中。

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
凡不俯伏下拜的,就必被扔在烈火的窯中。
And whoso falleth not down and worshippeth that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace


And whoso
man  (mawn)
who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively) -- what, who(-msoever, + -so).
falleth
nphal  (nef-al')
fall (down), have occasion.
not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
down
nphal  (nef-al')
fall (down), have occasion.
and worshippeth
cgid  (seg-eed')
worship.
that he should be cast
rmah  (rem-aw')
to throw, set, (figuratively) assess -- cast (down), impose.
into the midst
gav  (gav)
the middle -- midst, same, there-(where-) in.
of a burning
yqad  (yek-ad')
burning.
fiery
nuwr  (noor)
fire -- fiery, fire.
furnace
'attuwn  (at-toon')
probably a fire-place, i.e. furnace -- furnace.

Daniel 3:11 Multilingual Bible

Daniel 3:11 French

Daniel 3:11 Biblia Paralela

但 以 理 書 3:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blazing
Burning
Cast
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping

Anyone
Blazing
Burning
Cast
Doesn't
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping

Anyone
Blazing
Burning
Cast
Doesn't
Fall
Falleth
Falling
Fiery
Fire
Flaming
Furnace
Midst
Obeisance
Thrown
Worship
Worshippeth
Worshipping