Daniel 3:12

Abednego
Abed-Nego
Affairs
Appointed
Babylon
Gods
Golden
Image
Jews
Meshach
Province
Regarded
Serve
Shadrach
Worship

Abednego
Abed'nego
Abed-nego
Administration
Affairs
Appointed
Attention
Babylon
Business
Disregarded
Gods
Gold
Golden
Hast
Heed
Image
Jews
Making
Meshach
Namely
O
Obeisance
Pay
Province
Raised
Regard
Regarded
Respected
Servants
Serve
Serving
Shadrach
Worship
Worshippers

Abednego
Abed'nego
Abed-nego
Administration
Affairs
Appointed
Attention
Babylon
Business
Disregarded
Gods
Gold
Golden
Hast
Heed
Image
Jews
Making
Meshach
Namely
O
Obeisance
Pay
Province
Raised
Regard
Regarded
Respected
Servants
Serve
Serving
Shadrach
Worship
Worshippers
<< Daniel 3:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"There are certain Jews whom you have appointed over the administration of the province of Babylon, namely Shadrach, Meshach and Abed-nego. These men, O king, have disregarded you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up."

King James Bible
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

American King James Version
There are certain Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they serve not your gods, nor worship the golden image which you have set up.

American Standard Version
There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

Douay-Rheims Bible
Now there are certain Jews whom thou hast set over the works of the province of Babylon, Sidrach, Misach, and Abdenago: these men, O king, have slighted thy decree: they worship not thy gods, nor do they adore the golden statue which thou hast set up.

Darby Bible Translation
There are certain Jews whom thou hast appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego: these men, O king, regard thee not; they serve not thy gods, nor worship the golden image that thou hast set up.

English Revised Version
There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

Webster's Bible Translation
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

World English Bible
There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not respected you. They don't serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.

Young's Literal Translation
There are certain Jews whom thou hast appointed over the work of the province of Babylon -- Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, these men have not made of thee, O king, any regard; thy gods they are not serving, and to the golden image thou hast raised up -- are not making obeisance.'

דניאל 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִיתַ֞י גֻּבְרִ֣ין יְהוּדָאיִ֗ן דִּֽי־מַנִּ֤יתָ יָתְהֹון֙ עַל־עֲבִידַת֙ מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ לָא־שָׂ֨מֽוּ [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָ֤ךְ ק) מַלְכָּא֙ טְעֵ֔ם [לֵאלָהַיִךְ כ] (לֵֽאלָהָךְ֙ ק) לָ֣א פָלְחִ֔ין וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ לָ֥א סָגְדִֽין׃ ס

דניאל 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
איתי גברין יהודאין די־מנית יתהון על־עבידת מדינת בבל שדרך מישך ועבד נגו גבריא אלך לא־שמו [עליך כ] (עלך ק) מלכא טעם [לאלהיך כ] (לאלהך ק) לא פלחין ולצלם דהבא די הקימת לא סגדין׃ ס

דניאל 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִיתַי גֻּבְרִין יְהוּדָאיִן דִּי־מַנִּיתָ יָתְהֹון עַל־עֲבִידַת מְדִינַת בָּבֶל שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגֹו גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ לָא־שָׂמוּ [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָךְ ק) מַלְכָּא טְעֵם [לֵאלָהַיִךְ כ] (לֵאלָהָךְ ק) לָא פָלְחִין וּלְצֶלֶם דַּהֲבָא דִּי הֲקֵימְתָּ לָא סָגְדִין׃ ס

דניאל 3:12 Hebrew Bible
איתי גברין יהודאין די מנית יתהון על עבידת מדינת בבל שדרך מישך ועבד נגו גבריא אלך לא שמו עליך מלכא טעם לאלהיך לא פלחין ולצלם דהבא די הקימת לא סגדין׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sunt ergo viri iudaei quos constituisti super opera regionis Babyloniae Sedrac Misac et Abdenago viri isti contempserunt rex decretum tuum deos tuos non colunt et statuam auream quam erexisti non adorant

Daniel 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero hay algunos judíos a quienes has puesto sobre la administración de la provincia de Babilonia, es decir, Sadrac, Mesac y Abed-nego, y estos hombres, oh rey, no te hacen caso; no sirven a tus dioses ni adoran la estatua de oro que has levantado.

Daniel 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero hay algunos Judíos a quienes usted ha puesto sobre la administración de la provincia de Babilonia, es decir, Sadrac, Mesac y Abed Nego, estos hombres, oh rey, no le hacen caso. No sirven a sus dioses ni adoran la estatua de oro que ha levantado."

Daniel 3:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Hay unos varones Judíos, los cuales pusiste tú sobre los negocios de la provincia de Babilonia; Sadrach, Mesach, y Abed-nego: estos varones, oh rey, no han hecho cuenta de ti; no adoran tus dioses, no adoran la estatua de oro que tú levantaste.

Daniel 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hay unos varones judíos, los cuales pusiste sobre los negocios de la provincia de Babilonia; Sadrac, Mesac, y Abed-nego; estos varones, oh rey, no han hecho cuenta de ti; no adoran tus dioses, no adoran la estatua de oro que tú levantaste.

Daniel 3:12 Spanish: Modern
Hay, pues, unos hombres judíos, a quienes tú has designado sobre la administración de la provincia de Babilonia (Sadrac, Mesac y Abed-nego); estos hombres, oh rey, no te han hecho caso. Ellos no rinden culto a tus dioses ni dan homenaje a la estatua de oro que tú has levantado.

Daniel 3:12 French: Louis Segond (1910)
Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.

Daniel 3:12 French: Darby
Il y a des hommes juifs, que tu as établis sur les services de la province de Babylone, Shadrac, Méshac et Abed-Nego: ces hommes ne tiennent pas compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et la statue d'or que tu as dressée ils ne l'adorent pas.

Daniel 3:12 French: Martin (1744)
Or il y a de certains Juifs que tu as établis sur les affaires de la Province de Babylone, [savoir] Sadrac, Mésac, et Habed-négo, et ces hommes-là, ô roi! n'ont point tenu compte de toi; ils ne servent point tes dieux, et ne se prosternent point devant la statue d'or que tu as dressée.

Daniel 3:12 French: Ostervald (1744)
Or il y a des Juifs que tu as préposés à l'administration de la province de Babylone, Shadrac, Méshac et Abed-Négo; ces hommes-là, ô roi! n'ont aucun égard pour toi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent pas la statue d'or que tu as élevée.

Daniel 3:12 German: Luther (1912)
Nun sind da jüdische Männer, welche du über die Ämter der Landschaft Babel gesetzt hast: Sadrach, Mesach und Abed-Nego; die verachten dein Gebot und ehren deine Götter nicht und beten nicht an das goldene Bild, das du hast setzen lassen. {~}

Daniel 3:12 German: Luther (1545)
Nun sind da jüdische Männer, welche du über die Ämter im Lande zu Babel gesetzet hast: Sadrach, Mesach und Abed-Nego; dieselbigen verachten dein Gebot und ehren deine Götter nicht und beten nicht an das güldene Bild, das du hast setzen lassen.

Daniel 3:12 German: Elberfelder (1871)
Es sind nun jüdische Männer da, welche du über die Verwaltung der Landschaft Babel bestellt hast: Sadrach, Mesach und Abednego; diese Männer, o König, achten nicht auf dich; deinen Göttern dienen sie nicht, und das goldene Bild, welches du aufgerichtet hast, beten sie nicht an.

但 以 理 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 有 幾 個 猶 大 人 , 就 是 王 所 派 管 理 巴 比 倫 省 事 務 的 沙 得 拉 、 米 煞 、 亞 伯 尼 歌 ; 王 啊 , 這 些 人 不 理 你 , 不 事 奉 你 的 神 , 也 不 敬 拜 你 所 立 的 金 像 。

但 以 理 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 有 几 个 犹 大 人 , 就 是 王 所 派 管 理 巴 比 伦 省 事 务 的 沙 得 拉 、 米 煞 、 亚 伯 尼 歌 ; 王 啊 , 这 些 人 不 理 你 , 不 事 奉 你 的 神 , 也 不 敬 拜 你 所 立 的 金 像 。

但 以 理 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省政务的沙得拉、米煞和亚伯尼歌,王啊!这些人不理会你的命令,不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”

但 以 理 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但有幾個猶大人,就是王所派管理巴比倫省政務的沙得拉、米煞和亞伯尼歌,王啊!這些人不理會你的命令,不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon Shadrach Meshach and Abednego these men O king have not regarded thee they serve not thy gods nor worship the golden image which thou hast set up


There are
'iythay  (ee-thah'ee)
entity; used only as a particle of affirmation, there is -- art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), we will not.
certain
gbar  (gheb-ar')
certain, man.
Jews
Yhuwda'iy  (yeh-hoo-daw-ee')
a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew -- Jew.
whom
yath  (yath)
a sign of the object of a verb: + whom.
thou hast set
mna'  (men-aw')
to count, appoint -- number, ordain, set.
over
`al  (al)
about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.
the affairs
`abiydah  (ab-ee-daw')
labor or business -- affairs, service, work.
of the province
mdiynah  (med-ee-naw')
province.
of Babylon
Babel  (baw-bel')
Babylon.
Shadrach
Shadrak  (shad-rak')
Shadrach.
Meshach
Meyshak  (may-shak')
Meshak.
and Abednego
`Abed Ngow'  (ab-ade' neg-o')
Abed-Nego, the name of Azariah -- Abed-nego.
these
'illek  (il-lake')
these -- these, those.
men
gbar  (gheb-ar')
certain, man.
O king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
have
suwm  (soom)
command, give, lay, make, + name, + regard, set.
not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
regarded
t`em  (teh-ame')
flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subj. and obj.)
thee
`al  (al)
about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.
they serve
plach  (pel-akh')
to serve or worship -- minister, serve.
not
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
thy gods
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
nor
la'  (law)
or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without.
worship
cgid  (seg-eed')
worship.
the golden
dhab  (deh-hab')
gold -- gold(-en).
image
tselem  (tseh'-lem)
an idolatrous figure -- form, image.
which thou hast set up
quwm  (koom)
appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up).

Daniel 3:12 Multilingual Bible

Daniel 3:12 French

Daniel 3:12 Biblia Paralela

但 以 理 書 3:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abednego
Abed-Nego
Affairs
Appointed
Babylon
Gods
Golden
Image
Jews
Meshach
Province
Regarded
Serve
Shadrach
Worship

Abednego
Abed'nego
Abed-nego
Administration
Affairs
Appointed
Attention
Babylon
Business
Disregarded
Gods
Gold
Golden
Hast
Heed
Image
Jews
Making
Meshach
Namely
O
Obeisance
Pay
Province
Raised
Regard
Regarded
Respected
Servants
Serve
Serving
Shadrach
Worship
Worshippers

Abednego
Abed'nego
Abed-nego
Administration
Affairs
Appointed
Attention
Babylon
Business
Disregarded
Gods
Gold
Golden
Hast
Heed
Image
Jews
Making
Meshach
Namely
O
Obeisance
Pay
Province
Raised
Regard
Regarded
Respected
Servants
Serve
Serving
Shadrach
Worship
Worshippers