Daniel 3:4

<< Daniel 3:4 >>

Then an herald cried aloud To you it is commanded O people nations and languages
Then an herald
karowz  (kaw-roze')
a herald -- herald.
cried
qra'  (ker-aw')
call, cry, read.
aloud
chayil  (khah'-yil)
an army, or strength -- aloud, army, most (mighty), power.
To you it is commanded
'amar  (am-ar')
command, declare, say, speak, tell.
O people
`am  (am)
people.
nations
'ummah  (oom-maw')
nation.
and languages
lishshan  (lish-shawn')
speech, i.e. a nation -- language.

New American Standard Bible (©1995)
Then the herald loudly proclaimed: "To you the command is given, O peoples, nations and men of every language,

King James Bible
Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

American King James Version
Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

American Standard Version
Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

Douay-Rheims Bible
Then a herald cried with a strong voice: To you it is commanded, O nations, tribes, and languages:

Darby Bible Translation
And the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

English Revised Version
Then the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

Webster's Bible Translation
Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,

World English Bible
Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages,

Young's Literal Translation
And a crier is calling mightily: 'To you they are saying: O peoples, nations, and languages!

דניאל 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָרֹוזָ֖א קָרֵ֣א בְחָ֑יִל לְכֹ֤ון אָֽמְרִין֙ עַֽמְמַיָּ֔א אֻמַּיָּ֖א וְלִשָּׁנַיָּֽא׃

דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃

דניאל 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָרֹוזָא קָרֵא בְחָיִל לְכֹון אָמְרִין עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא׃

דניאל 3:4 Hebrew Bible
וכרוזא קרא בחיל לכון אמרין עממיא אמיא ולשניא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et praeco clamabat valenter vobis dicitur populis tribubus et linguis

Daniel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el heraldo proclamó con fuerza: Se os ordena a vosotros, pueblos, naciones y lenguas,

Daniel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el heraldo proclamó con fuerza: "Se les ordena a ustedes, pueblos, naciones y lenguas,

Daniel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase á vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas,

Daniel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el pregonero pregonaba en alta voz: Mándase a vosotros, oh pueblos, naciones, y lenguas,

Daniel 3:4 Spanish: Modern
el heraldo proclamó con gran voz: "Se ordena a vosotros, oh pueblos, naciones y lenguas,

Daniel 3:4 French: Louis Segond (1910)
Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues!

Daniel 3:4 French: Darby
Et un héraut cria avec force: Il vous est ordonné, peuples, peuplades, et langues:

Daniel 3:4 French: Martin (1744)
Alors un héraut cria à haute voix, [en disant]: On vous fait savoir, ô peuples, nations, et Langues!

Daniel 3:4 French: Ostervald (1744)
Et le héraut cria à haute voix: On vous fait savoir, peuples, nations et langues,

Daniel 3:4 German: Luther (1912)
Und der Herold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen!

Daniel 3:4 German: Luther (1545)
Und der Ehrenhold rief überlaut: Das laßt euch gesagt sein, ihr Völker, Leute und Zungen:

Daniel 3:4 German: Elberfelder (1871)
Und der Herold rief mit Macht: Euch wird befohlen, ihr Völker, Völkerschaften und Sprachen:

但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 傳 令 的 大 聲 呼 叫 說 : 各 方 、 各 國 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 傳 與 你 們 :

但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 传 令 的 大 声 呼 叫 说 : 各 方 、 各 国 、 各 族 ( 原 文 是 舌 : 下 同 ) 的 人 哪 , 有 令 传 与 你 们 :

但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,传令官大声呼叫说:“各国、各族、说各种语言的人哪!这是传给你们的命令:

但 以 理 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,傳令官大聲呼叫說:“各國、各族、說各種語言的人哪!這是傳給你們的命令:


Aloud Calling Command Commanded Cried Crier Criers Herald King's Language Languages Loud Loudly Mightily Nations O Order Peoples Proclaimed Saying Voice

Aloud Command Commanded Cried Herald King's Languages Loud Mightily Nations Order Peoples Proclaimed Voice

Aloud Command Commanded Cried Herald King's Languages Loud Mightily Nations Order Peoples Proclaimed Voice

Daniel 3:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible