
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace And whoso man (mawn) who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively) -- what, who(-msoever, + -so). falleth nphal (nef-al') fall (down), have occasion. not la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. down nphal (nef-al') fall (down), have occasion. and worshippeth cgid (seg-eed') worship. shall the same hour sha`ah (shaw-aw') a look, i.e. a moment -- hour. be cast rmah (rem-aw') to throw, set, (figuratively) assess -- cast (down), impose. into the midst gav (gav) the middle -- midst, same, there-(where-) in. of a burning yqad (yek-ad') burning. fiery nuwr (noor) fire -- fiery, fire. furnace 'attuwn (at-toon') probably a fire-place, i.e. furnace -- furnace.
 New American Standard Bible (©1995) "But whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire."King James Bible And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. American King James Version And whoever falls not down and worships shall the same hour be cast into the middle of a burning fiery furnace. American Standard Version and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Douay-Rheims Bible But if any man shall not fall down and adore, he shall the same hour be cast into a furnace of burning fire. Darby Bible Translation and whosoever doth not fall down and worship shall that same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. English Revised Version and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Webster's Bible Translation And whoever shall not fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. World English Bible and whoever doesn't fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Young's Literal Translation and whoso doth not fall down and do obeisance, in that hour he is cast into the midst of a burning fiery furnace.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis autem non prostratus adoraverit eadem hora mittetur in fornacem ignis ardentis Daniel 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero el que no se postre y adore, será echado inmediatamente en un horno de fuego ardiente. Daniel 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el que no se postre y adore, será echado inmediatamente en un horno de fuego ardiente." Daniel 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y cualquiera que no se postrare y adorare, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. Daniel 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y cualquiera que no se postrare y la adorare, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. Daniel 3:6 Spanish: Modern Cualquiera que no se postre y rinda homenaje, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo." Daniel 3:6 French: Louis Segond (1910) Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. Daniel 3:6 French: Darby et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera jeté à l'heure même au milieu d'une fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 French: Martin (1744) Et quiconque ne se jettera pas à terre et ne se prosternera point, sera jeté à cette même heure-là au milieu de la fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 French: Ostervald (1744) Et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera au même instant jeté dans la fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 German: Luther (1912) Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden. Daniel 3:6 German: Luther (1545) Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden. Daniel 3:6 German: Elberfelder (1871) Und wer nicht niederfällt und anbetet, der soll sofort in den brennenden Feuerofen geworfen werden. 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 立 時 扔 在 烈 火 的 窯 中 。 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 立 时 扔 在 烈 火 的 窑 中 。 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窑中。” 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窯中。”  Anyone Blazing Burning Cast Doesn't Fall Falleth Falling Fiery Fire Flaming Furnace Hour Immediately Midst Obeisance Thrown Worship Worshippeth Worshipping
 Blazing Burning Cast Fall Falleth Falling Fiery Fire Flaming Furnace Hour Immediately Midst Obeisance Thrown Worship Worshippeth Worshipping
 Blazing Burning Cast Fall Falleth Falling Fiery Fire Flaming Furnace Hour Immediately Midst Obeisance Thrown Worship Worshippeth Worshipping
Daniel 3:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |