New American Standard Bible (©1995) "But whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into the midst of a furnace of blazing fire."King James Bible And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. American King James Version And whoever falls not down and worships shall the same hour be cast into the middle of a burning fiery furnace. American Standard Version and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Douay-Rheims Bible But if any man shall not fall down and adore, he shall the same hour be cast into a furnace of burning fire. Darby Bible Translation and whosoever doth not fall down and worship shall that same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. English Revised Version and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Webster's Bible Translation And whoever shall not fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. World English Bible and whoever doesn't fall down and worship shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. Young's Literal Translation and whoso doth not fall down and do obeisance, in that hour he is cast into the midst of a burning fiery furnace.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis autem non prostratus adoraverit eadem hora mittetur in fornacem ignis ardentis Daniel 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero el que no se postre y adore, será echado inmediatamente en un horno de fuego ardiente. Daniel 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero el que no se postre y adore, será echado inmediatamente en un horno de fuego ardiente." Daniel 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y cualquiera que no se postrare y adorare, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. Daniel 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y cualquiera que no se postrare y la adorare, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo. Daniel 3:6 Spanish: Modern Cualquiera que no se postre y rinda homenaje, en la misma hora será echado dentro de un horno de fuego ardiendo." Daniel 3:6 French: Louis Segond (1910) Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. Daniel 3:6 French: Darby et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera jeté à l'heure même au milieu d'une fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 French: Martin (1744) Et quiconque ne se jettera pas à terre et ne se prosternera point, sera jeté à cette même heure-là au milieu de la fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 French: Ostervald (1744) Et quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas, sera au même instant jeté dans la fournaise de feu ardent. Daniel 3:6 German: Luther (1912) Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden. Daniel 3:6 German: Luther (1545) Wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von Stund an in den glühenden Ofen geworfen werden. Daniel 3:6 German: Elberfelder (1871) Und wer nicht niederfällt und anbetet, der soll sofort in den brennenden Feuerofen geworfen werden. 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 立 時 扔 在 烈 火 的 窯 中 。 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 不 俯 伏 敬 拜 的 , 必 立 时 扔 在 烈 火 的 窑 中 。 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窑中。” 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窯中。” And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace And whoso man (mawn) who or what (properly, interrogatively, hence, also indefinitely and relatively) -- what, who(-msoever, + -so). falleth nphal (nef-al') fall (down), have occasion. not la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. down nphal (nef-al') fall (down), have occasion. and worshippeth cgid (seg-eed') worship. shall the same hour sha`ah (shaw-aw') a look, i.e. a moment -- hour. be cast rmah (rem-aw') to throw, set, (figuratively) assess -- cast (down), impose. into the midst gav (gav) the middle -- midst, same, there-(where-) in. of a burning yqad (yek-ad') burning. fiery nuwr (noor) fire -- fiery, fire. furnace 'attuwn (at-toon') probably a fire-place, i.e. furnace -- furnace.Daniel 3:6 Multilingual Bible Daniel 3:6 French Daniel 3:6 Biblia Paralela 但 以 理 書 3:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |