New American Standard Bible (©1995) Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him.King James Bible Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. American King James Version Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. American Standard Version Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. Douay-Rheims Bible To which Daniel made answer, and said before the king: Thy rewards be to thyself, and the gifts of thy house give to another: but the writing I will read to thee, O king, and shew thee the interpretation thereof. Darby Bible Translation Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet will I read the writing to the king, and make known to him the interpretation. English Revised Version Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. Webster's Bible Translation Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. World English Bible Then Daniel answered before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; nevertheless I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation. Young's Literal Translation Then hath Daniel answered and said before the king, 'Thy gifts be to thyself, and thy fee to another give; nevertheless, the writing I do read to the king, and the interpretation I cause him to know; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ad quae respondens Danihel ait coram rege munera tua sint tibi et dona domus tuae alteri da scripturam autem legam tibi rex et interpretationem eius ostendam tibi Daniel 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leeré, sin embargo, la inscripción al rey y le daré a conocer su interpretación. Daniel 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Daniel respondió delante del rey: "Sean para ti tus regalos y da tus recompensas a otro. Yo leeré, sin embargo, la inscripción al rey y le daré a conocer su interpretación. Daniel 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos á otro. La escritura yo la leeré al rey, y le mostraré la declaración. Daniel 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos a otro. La escritura yo la leeré al rey, y le mostraré la declaración. Daniel 5:17 Spanish: Modern Entonces Daniel respondió delante del rey y dijo: --Tus regalos sean para ti, y tus presentes dalos a otro. Sin embargo, yo leeré la escritura al rey y daré a conocer su interpretación. Daniel 5:17 French: Louis Segond (1910) Daniel répondit en présence du roi: Garde tes dons, et accorde à un autre tes présents; je lirai néanmoins l'écriture au roi, et je lui en donnerai l'explication. Daniel 5:17 French: Darby Alors Daniel répondit et dit devant le roi: Que tes présents te demeurent, et donne tes récompenses à un autre. Toutefois je lirai l'écriture au roi, et je lui en ferai connaître l'interprétation. Daniel 5:17 French: Martin (1744) Alors Daniel répondit et dit devant le Roi : Que tes dons te demeurent, et donne tes présents à un autre; toutefois je lirai l'écriture au Roi, et je lui en donnerai l'interprétation. Daniel 5:17 French: Ostervald (1744) Alors Daniel répondit, et dit devant le roi: Que tes dons te demeurent, et fais à un autre tes présents; toutefois je lirai l'écriture au roi, et je lui en donnerai l'interprétation. Daniel 5:17 German: Luther (1912) Da fing Daniel an und redete vor dem König: Behalte deine Gaben selbst und gib dein Geschenk einem andern; ich will dennoch die Schrift dem König lesen und anzeigen, was sie bedeutet. Daniel 5:17 German: Luther (1545) Da fing Daniel an und redete vor dem Könige: Behalte deine Gaben selbst und gib dein Geschenk einem andern; ich will dennoch die Schrift dem Könige lesen und anzeigen, was sie bedeute. Daniel 5:17 German: Elberfelder (1871) Da antwortete Daniel und sprach vor dem König: Deine Gaben mögen dir verbleiben, und deine Geschenke gib einem anderen; jedoch werde ich die Schrift dem König lesen und die Deutung ihm kundtun. 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 在 王 面 前 回 答 說 : 你 的 贈 品 可 以 歸 你 自 己 , 你 的 賞 賜 可 以 歸 給 別 人 ; 我 卻 要 為 王 讀 這 文 字 , 把 講 解 告 訴 王 。 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 以 理 在 王 面 前 回 答 说 : 你 的 赠 品 可 以 归 你 自 己 , 你 的 赏 赐 可 以 归 给 别 人 ; 我 却 要 为 王 读 这 文 字 , 把 讲 解 告 诉 王 。 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但以理直言责王但以理在王面前回答说:“你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但以理直言責王但以理在王面前回答說:“你的禮物可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人;我卻要為王讀這文字,也要把意思向王說明。 Then Daniel answered and said before the king Let thy gifts be to thyself and give thy rewards to another yet I will read the writing unto the king and make known to him the interpretation Then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. Daniel Daniye'l (daw-nee-yale') Danijel, the Heb. prophet -- Daniel. answered `anah (an-aw') answer, speak. and said 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. before qodam (kod-awm') before -- before, from, I (thought), me, + of, it pleased, presence. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Let thy gifts mattna' (mat-ten-aw') gift. be hava' (hav-aw') to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) to thyself and give yhab (yeh-hab') -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield. thy rewards nbizbah (neb-iz-baw') a largess -- reward. to another 'ochoran (okh-or-awn') other -- (an-)other. yet bram (ber-am') highly, i.e. surely; but used adversatively, however -- but, nevertheless, yet. I will read qra' (ker-aw') call, cry, read. the writing kthab (keth-awb') prescribing, writing(-ten). unto the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and make known yda` (yed-ah') certify, know, make known, teach. to him the interpretation pshar (pesh-ar') an interpretation -- interpretation.Daniel 5:17 Multilingual Bible Daniel 5:17 French Daniel 5:17 Biblia Paralela 但 以 理 書 5:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |