New American Standard Bible (©1995) "O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.King James Bible O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: American King James Version O you king, the most high God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, and majesty, and glory, and honor: American Standard Version O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty: Douay-Rheims Bible O king, the most high God gave to Nabuchodonosor thy father a kingdom, and greatness, and glory, and honour. Darby Bible Translation O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty; English Revised Version O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty: Webster's Bible Translation O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honor: World English Bible You, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty: Young's Literal Translation thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata o rex Deus altissimus regnum et magnificentiam gloriam et honorem dedit Nabuchodonosor patri tuo Daniel 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh rey, el Dios Altísimo concedió a tu padre Nabucodonosor soberanía, grandeza, gloria y majestad. Daniel 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Oh rey, el Dios Altísimo concedió a tu padre Nabucodonosor soberanía (el reino), grandeza, gloria y majestad. Daniel 5:18 Spanish: Reina Valera (1909) El altísimo Dios, oh rey, dió á Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la honra: Daniel 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El Altísimo Dios, oh rey, dio a Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la hermosura. Daniel 5:18 Spanish: Modern El Dios Altísimo, oh rey, dio a tu padre Nabucodonosor la realeza, la grandeza, la majestad y el esplendor. Daniel 5:18 French: Louis Segond (1910) O roi, le Dieu suprême avait donné à Nebucadnetsar, ton père, l'empire, la grandeur, la gloire et la magnificence; Daniel 5:18 French: Darby O roi, le Dieu Très-haut donna à Nebucadnetsar, ton père, le royaume, et la grandeur, et l'honneur, et la majesté; Daniel 5:18 French: Martin (1744) Ô Roi! le Dieu souverain avait donné à Nébucadnetsar ton père, le Royaume, la magnificence, la gloire et l'honneur. Daniel 5:18 French: Ostervald (1744) O roi! le Dieu souverain avait donné à Nébucadnetsar, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la magnificence. Daniel 5:18 German: Luther (1912) Herr König, Gott der Höchste hat deinem Vater, Nebukadnezar, Königreich, Macht, Ehre und Herrlichkeit gegeben. Daniel 5:18 German: Luther (1545) HERR König, Gott der Höchste hat deinem Vater, Nebukadnezar, Königreich, Macht, Ehre und HERRLIchkeit gegeben. Daniel 5:18 German: Elberfelder (1871) Du, o König! der höchste Gott hatte Nebukadnezar, deinem Vater, das Königtum und die Größe und die Ehre und die Herrlichkeit verliehen; 但 以 理 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 啊 , 至 高 的 神 曾 將 國 位 、 大 權 、 榮 耀 、 威 嚴 賜 與 你 父 尼 布 甲 尼 撒 ; 但 以 理 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 啊 , 至 高 的 神 曾 将 国 位 、 大 权 、 荣 耀 、 威 严 赐 与 你 父 尼 布 甲 尼 撒 ; 但 以 理 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王啊!至高的 神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。 但 以 理 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王啊!至高的 神曾把國位、權勢、光榮和威嚴賜給你先祖尼布甲尼撒。 O thou king the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom and majesty and glory and honour O thou 'antah (an-taw') thou -- as for thee, thou. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. the most high `illay (il-lah'-ee) supreme (i.e. God) -- (most) high. God 'elahh (el-aw') God -- God, god. gave yhab (yeh-hab') -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield. Nebuchadnezzar Nbuwkadnetstsar (neb-oo-kad-nets-tsar') Nebuchadnezzar. thy father 'ab (ab) father. a kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. and majesty rbuw (reb-oo') increase (of dignity) -- greatness, majesty. and glory yqar (yek-awr') glory, honour. and honour hadar (had-ar') magnificence -- honour, majesty.Daniel 5:18 Multilingual Bible Daniel 5:18 French Daniel 5:18 Biblia Paralela 但 以 理 書 5:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |