
A fiery stream issued and came forth from before him thousand thousands ministered unto him and ten thousand times ten thousand stood before him the judgment was set and the books were opened A fiery nuwr (noor) fire -- fiery, fire. stream nhar (neh-har') a river, especially the Euphrates -- river, stream. issued ngad (neg-ad') to flow (through the idea of clearing the way) -- issue. and came forth nphaq (nef-ak') to issue; causatively, to bring out -- come (go, take) forth (out). from min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. before qodam (kod-awm') before -- before, from, I (thought), me, + of, it pleased, presence. him thousand 'alaph (al-af') thousand. thousands 'alaph (al-af') thousand. ministered shmash (shem-ash') to serve -- minister. unto him and ten thousand ribbow (rib-bo') ten thousand times ten thousand. times ten thousand ribbow (rib-bo') ten thousand times ten thousand. stood quwm (koom) appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up). before qodam (kod-awm') before -- before, from, I (thought), me, + of, it pleased, presence. him the judgment diyn (deen) judgement. was set ythiyb (yeth-eeb') to sit or dwell -- dwell, (be) set, sit. and the books cphar (sef-ar') a book -- book, roll. were opened pthach (peth-akh') to open -- open.
 New American Standard Bible (©1995) "A river of fire was flowing And coming out from before Him; Thousands upon thousands were attending Him, And myriads upon myriads were standing before Him; The court sat, And the books were opened.King James Bible A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. American King James Version A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. American Standard Version A fiery stream issued and came forth from before him: thousands of thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. Douay-Rheims Bible A swift stream of fire issued forth from before him: thousands of thousands ministered to him, and ten thousand times a hundred thousand stood before him: the judgment sat, and the books were opened. Darby Bible Translation A stream of fire issued and came forth from before him; thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. English Revised Version A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. Webster's Bible Translation A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set and the books were opened. World English Bible A fiery stream issued and came forth from before him: thousands of thousands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened. Young's Literal Translation A flood of fire is proceeding and coming forth from before Him, a thousand thousands do serve Him, and a myriad of myriads before Him do rise up, the Judge is seated, and the books have been opened. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fluvius igneus rapidusque egrediebatur a facie eius milia milium ministrabant ei et decies milies centena milia adsistebant ei iudicium sedit et libri aperti sunt Daniel 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Un río de fuego corría, saliendo de delante de El. Miles de millares le servían, y miríadas de miríadas estaban en pie delante de El. El tribunal se sentó, y se abrieron los libros. Daniel 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Un río de fuego corría, Saliendo de delante de El. Miles de millares Le servían, Y miríadas de miríadas (innumerables) estaban en pie delante de El. El tribunal se sentó, Y se abrieron los libros. Daniel 7:10 Spanish: Reina Valera (1909) Un río de fuego procedía y salía de delante de él: millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él: el Juez se sentó, y los libros se abrieron. Daniel 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Un río de fuego procedía y salía de delante de él; millares de millares le servían, y millones de millones asistían delante de él: el Juez se sentó, y los libros se abrieron. Daniel 7:10 Spanish: Modern Un río de fuego procedía y salía de delante de él. Miles de miles le servían, y millones de millones estaban de pie delante de él. "El tribunal se sentó, y los libros fueron abiertos. Daniel 7:10 French: Louis Segond (1910) Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient en sa présence. Les juges s'assirent, et les livres furent ouverts. Daniel 7:10 French: Darby Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. mille milliers le servaient, et des myriades de myriades se tenaient devant lui. Le jugement s'assit, et les livres furent ouverts. Daniel 7:10 French: Martin (1744) Un fleuve de feu sortait et se répandait de devant lui; mille milliers le servaient, et dix mille millions assistaient devant lui; le jugement se tint, et les livres furent ouverts. Daniel 7:10 French: Ostervald (1744) Un fleuve de feu sortait et se répandait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient devant lui. Le jugement se tint, et les livres furent ouverts. Daniel 7:10 German: Luther (1912) Und von ihm her ging ein langer feuriger Strahl. Tausend mal tausend dienten ihm, und zehntausend mal zehntausend standen vor ihm. Das Gericht ward gehalten, und die Bücher wurden aufgetan. Daniel 7:10 German: Luther (1545) Und von demselbigen ging aus ein langer feuriger Strahl. Tausendmal tausend dieneten ihm, und zehntausendmal zehntausend stunden vor ihm. Das Gericht ward gehalten, und die Bücher wurden aufgetan. Daniel 7:10 German: Elberfelder (1871) Ein Strom von Feuer floß und ging von ihm (Eig. von vor ihm) aus; tausend mal Tausende dienten ihm, und zehntausend mal Zehntausende standen vor ihm. Das Gericht setzte sich, und Bücher wurden aufgetan. 但 以 理 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 他 面 前 有 火 , 像 河 發 出 ; 事 奉 他 的 有 千 千 , 在 他 面 前 侍 立 的 有 萬 萬 ; 他 坐 著 要 行 審 判 , 案 卷 都 展 開 了 。 但 以 理 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 他 面 前 有 火 , 像 河 发 出 ; 事 奉 他 的 有 千 千 , 在 他 面 前 侍 立 的 有 万 万 ; 他 坐 着 要 行 审 判 , 案 卷 都 展 开 了 。 但 以 理 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有火像河涌出,烈火从他面前冒出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有万万。审判已经开始,案卷都展开了。 但 以 理 書 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有火像河湧出,烈火從他面前冒出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有萬萬。審判已經開始,案卷都展開了。  Attended Attending Books Court Fiery Fire Flood Flowing Forth Issued Judge Judgment Ministered Myriad Myriads Open Opened Places Proceeding Rise River Sat Seated Servants Serve Served Standing Stood Stream Ten Thousand Thousands
 Attending Books Court Fiery Fire Flowing Forth Issued Judgment Ministered Myriads Opened River Sat Served Standing Stood Stream Ten Thousand Thousands Times
 Attending Books Court Fiery Fire Flowing Forth Issued Judgment Ministered Myriads Opened River Sat Served Standing Stood Stream Ten Thousand Thousands Times
Daniel 7:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |