Daniel 7:13

<< Daniel 7:13 >>

I saw __ in the night visions and behold one like the Son of man came with the clouds of heaven and came to the Ancient of days and they brought him near before him
I saw
hava'  (hav-aw')
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
chaza'  (khaz-aw')
to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) -- behold, have (a dream), see, be wont.
in the night
leylya'  (lay-leh-yaw')
night.
visions
chezev  (khay'-zev)
a sight -- look, vision.
and behold
'aruw  (ar-oo')
lo! -- behold, lo.
one like the Son
bar  (bar)
a son, grandson, etc. -- old, son.
of man
'enash  (en-awsh')
a man -- man, + whosoever.
came
'athah  (aw-thaw')
(be-)come, bring.
with
`im  (eem)
by, from, like, to(-ward), with.
the clouds
`anan  (an-an')
cloud.
of heaven
shamayin  (shaw-mah'-yin)
heaven.
and came
mta'  (met-aw')
to arrive, extend or happen -- come, reach.
to
`ad  (ad)
and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.
the Ancient
`attiyq  (at-teek')
venerable -- ancient.
of days
yowm  (yome)
a day -- day (by day), time.
and they brought him near
qreb  (ker-abe')
approach, come (near, nigh), draw near.
before
qodam  (kod-awm')
before -- before, from, I (thought), me, + of, it pleased, presence.
him

New American Standard Bible (©1995)
"I kept looking in the night visions, And behold, with the clouds of heaven One like a Son of Man was coming, And He came up to the Ancient of Days And was presented before Him.

King James Bible
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

American King James Version
I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

American Standard Version
I saw in the night-visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.

Douay-Rheims Bible
I beheld therefore in the vision of the night, and lo, one like the son of man came with the clouds of heaven, and he came even to the Ancient of days: and they presented him before him.

Darby Bible Translation
I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of heaven one like a son of man, and he came up even to the Ancient of days, and they brought him near before him.

English Revised Version
I saw in the night visions, and, behold, there came with the clouds of heaven one like unto a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.

Webster's Bible Translation
I saw in the night visions, and behold, one like the son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

World English Bible
I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of the sky one like a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.

Young's Literal Translation
I was seeing in the visions of the night, and lo, with the clouds of the heavens as a son of man was one coming, and unto the Ancient of Days he hath come, and before Him they have brought him near.

דניאל 7:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָזֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּחֶזְוֵ֣י לֵֽילְיָ֔א וַאֲרוּ֙ עִם־עֲנָנֵ֣י שְׁמַיָּ֔א כְּבַ֥ר אֱנָ֖שׁ אָתֵ֣ה הֲוָ֑ה וְעַד־עַתִּ֤יק יֹֽומַיָּא֙ מְטָ֔ה וּקְדָמֹ֖והִי הַקְרְבֽוּהִי׃

דניאל 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חזה הוית בחזוי ליליא וארו עם־ענני שמיא כבר אנש אתה הוה ועד־עתיק יומיא מטה וקדמוהי הקרבוהי׃

דניאל 7:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יֹומַיָּא מְטָה וּקְדָמֹוהִי הַקְרְבוּהִי׃

דניאל 7:13 Hebrew Bible
חזה הוית בחזוי ליליא וארו עם ענני שמיא כבר אנש אתה הוה ועד עתיק יומיא מטה וקדמוהי הקרבוהי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aspiciebam ergo in visione noctis et ecce cum nubibus caeli quasi filius hominis veniebat et usque ad antiquum dierum pervenit et in conspectu eius obtulerunt eum

Daniel 7:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Seguí mirando en las visiones nocturnas, y he aquí, con las nubes del cielo venía uno como un Hijo de Hombre, que se dirigió al Anciano de Días y fue presentado ante El.

Daniel 7:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Seguí mirando en las visiones nocturnas, Y en las nubes del cielo Venía uno como un Hijo de Hombre, Que se dirigió al Anciano de Días Y fue presentado ante El.

Daniel 7:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Miraba yo en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo como un hijo de hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de grande edad, é hiciéronle llegar delante de él.

Daniel 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Veía en la visión de la noche, y he aquí en las nubes del cielo como un hijo de hombre que venía, y llegó hasta el Anciano de gran edad, y le hicieron llegar delante de él.

Daniel 7:13 Spanish: Modern
Estaba yo mirando en las visiones de la noche, y he aquí que en las nubes del cielo venía alguien como un Hijo del Hombre. Llegó hasta el Anciano de Días, y le presentaron delante de él.

Daniel 7:13 French: Louis Segond (1910)
Je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, sur les nuées des cieux arriva quelqu'un de semblable à un fils de l'homme; il s'avança vers l'ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

Daniel 7:13 French: Darby
Je voyais dans les visions de la nuit, et voici, quelqu'un comme un fils d'homme vint avec les nuées des cieux, et il avança jusqu'à l'Ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

Daniel 7:13 French: Martin (1744)
Je regardais [encore] dans les visions de la nuit, et voici, comme le Fils de l'homme, qui venait avec les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'Ancien des jours, et se tint devant lui.

Daniel 7:13 French: Ostervald (1744)
Je regardais, dans ces visions de la nuit, et je vis comme le Fils de l'homme qui venait sur les nuées des cieux, et il vint jusqu'à l'Ancien des jours, et on le fit approcher de lui.

Daniel 7:13 German: Luther (1912)
Ich sah in diesem Gesicht des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn bis zu dem Alten und ward vor ihn gebracht.

Daniel 7:13 German: Luther (1545)
Ich sah in diesem Gesichte des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn bis zu dem Alten und ward vor denselbigen gebracht.

Daniel 7:13 German: Elberfelder (1871)
Ich schaute in Gesichten der Nacht: und siehe, mit den Wolken des Himmels kam einer wie eines Menschen Sohn; und er kam zu dem Alten an Tagen und wurde vor denselben gebracht.

但 以 理 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 夜 間 的 異 象 中 觀 看 , 見 有 一 位 像 人 子 的 , 駕 著 天 雲 而 來 , 被 領 到 亙 古 常 在 者 面 前 ,

但 以 理 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 夜 间 的 异 象 中 观 看 , 见 有 一 位 像 人 子 的 , 驾 着 天 云 而 来 , 被 领 到 亘 古 常 在 者 面 前 ,

但 以 理 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“我在夜间的异象中继续观看,看见有一位像人子的,驾着天云而来,到万古常存者那里,被引领到他面前,

但 以 理 書 7:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“我在夜間的異象中繼續觀看,看見有一位像人子的,駕著天雲而來,到萬古常存者那裡,被引領到他面前,


Ancient Approached Behold Clouds Heaven Heavens Kept Led Night-visions Presence Presented Seeing Sky Visions

Ancient Approached Clouds Heaven Kept Led Night Presence Presented Sky Vision Visions

Ancient Approached Clouds Heaven Kept Led Night Presence Presented Sky Vision Visions

Daniel 7:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible