
And he said unto me Unto two thousand and three hundred days __ then shall the sanctuary be cleansed And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Unto two thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. and three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. days `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. then shall the sanctuary qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. be cleansed tsadaq (tsaw-dak') to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness).
 New American Standard Bible (©1995) He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the holy place will be properly restored."King James Bible And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. American King James Version And he said to me, To two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. American Standard Version And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed. Douay-Rheims Bible And he said to him: Unto evening and morning two thousand three hundred days: and the sanctuary shall be cleansed. Darby Bible Translation And he said unto me, Until two thousand and three hundred evenings and mornings: then shall the sanctuary be vindicated. English Revised Version And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings and mornings; then shall the sanctuary be cleansed. Webster's Bible Translation And he said to me, Until two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. World English Bible He said to me, To two thousand and three hundred evenings [and] mornings; then shall the sanctuary be cleansed. Young's Literal Translation And he saith unto me, Till evening -- morning two thousand and three hundred, then is the holy place declared right. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ei usque ad vesperam et mane duo milia trecenti et mundabitur sanctuarium Daniel 8:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y le respondió: Por dos mil trescientas tardes y mañanas; entonces el lugar santo será restaurado. Daniel 8:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el santo le respondió: "Por 2,300 tardes y mañanas; entonces el lugar santo será restaurado." Daniel 8:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y él me dijo: Hasta dos mil y trescientos días de tarde y mañana; y el santuario será purificado. Daniel 8:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él me dijo: Hasta dos mil trescientos días de tarde y mañana; y el santuario será justificado. Daniel 8:14 Spanish: Modern Y él le respondió: --Hasta 2.300 tardes y mañanas. Luego el santuario será restaurado. Daniel 8:14 French: Louis Segond (1910) Et il me dit: Deux mille trois cents soirs et matins; puis le sanctuaire sera purifié. Daniel 8:14 French: Darby Et il me dit: Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; alors le lieu saint sera purifié. Daniel 8:14 French: Martin (1744) Et il me dit : Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; après quoi le Sanctuaire sera purifié. Daniel 8:14 French: Ostervald (1744) Et il me dit: Jusqu'à deux mille trois cents soirs et matins; puis le sanctuaire sera purifié. Daniel 8:14 German: Luther (1912) Und er antwortete mir: Bis zweitausend dreihundert Abende und Morgen um sind; dann wird das Heiligtum wieder geweiht werden. Daniel 8:14 German: Luther (1545) Und er antwortete mir: Es sind zweitausend und dreihundert Tage, von Abend gegen Morgen zu rechnen, so wird das Heiligtum wieder geweihet werden. Daniel 8:14 German: Elberfelder (1871) Und er sprach zu mir: Bis zu 2300 Abenden und Morgen (W. Abend-Morgen;) dann wird das Heiligtum gerechtfertigt werden. 但 以 理 書 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 對 我 說 : 到 二 千 三 百 日 , 聖 所 就 必 潔 淨 。 但 以 理 書 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 对 我 说 : 到 二 千 三 百 日 , 圣 所 就 必 洁 净 。 但 以 理 書 8:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他对我说:“要到二千三百个晚上和早晨,圣所才得洁净。” 但 以 理 書 8:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他對我說:“要到二千三百個晚上和早晨,聖所才得潔淨。”  Clean 300 Declared Evening Evenings Holy Hundred Morning Mornings Properly Reconsecrated Restored Rightful Sanctuary State Thousand Till Victorious Vindicated
 Clean Cleansed Declared Evening Evenings Holy Hundred Morning Mornings Properly Restored Right Rightful Sanctuary State Thousand Three Victorious Vindicated
 Clean Cleansed Declared Evening Evenings Holy Hundred Morning Mornings Properly Restored Right Rightful Sanctuary State Thousand Three Victorious Vindicated
Daniel 8:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |