Daniel 8:26

<< Daniel 8:26 >>

And the vision of the evening and the morning which was told is true. wherefore shut thou up the vision for it shall be for many days
And the vision
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
of the evening
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
which was told
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
is true.
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
wherefore shut thou up
catham  (saw-tham')
to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret -- closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
the vision
chazown  (khaw-zone')
a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision.
for it shall be for many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
"The vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But keep the vision secret, For it pertains to many days in the future."

King James Bible
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.

American King James Version
And the vision of the evening and the morning which was told is true: why shut you up the vision; for it shall be for many days.

American Standard Version
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come .

Douay-Rheims Bible
And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou therefore seal up the vision, because it shall come to pass after many days.

Darby Bible Translation
And the vision of the evening and the morning which hath been told is true; but close thou up the vision, for it is for many days to come.

English Revised Version
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.

Webster's Bible Translation
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.

World English Bible
The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days [to come].

Young's Literal Translation
And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for it is after many days.'

דניאל 8:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַרְאֵ֨ה הָעֶ֧רֶב וְהַבֹּ֛קֶר אֲשֶׁ֥ר נֶאֱמַ֖ר אֱמֶ֣ת ה֑וּא וְאַתָּה֙ סְתֹ֣ם הֶֽחָזֹ֔ון כִּ֖י לְיָמִ֥ים רַבִּֽים׃

דניאל 8:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומראה הערב והבקר אשר נאמר אמת הוא ואתה סתם החזון כי לימים רבים׃

דניאל 8:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַרְאֵה הָעֶרֶב וְהַבֹּקֶר אֲשֶׁר נֶאֱמַר אֱמֶת הוּא וְאַתָּה סְתֹם הֶחָזֹון כִּי לְיָמִים רַבִּים׃

דניאל 8:26 Hebrew Bible
ומראה הערב והבקר אשר נאמר אמת הוא ואתה סתם החזון כי לימים רבים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et visio vespere et mane quae dicta est vera est tu ergo signa visionem quia post dies multos erit

Daniel 8:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la visión de las tardes y de las mañanas que ha sido relatada, es verdadera; pero tú, guarda en secreto la visión, porque se refiere a muchos días aún lejanos .

Daniel 8:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La visión de las tardes y de las mañanas Que ha sido relatada, es verdadera. Pero tú, guarda en secreto la visión, Porque se refiere a muchos días aún lejanos ."

Daniel 8:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la visión de la tarde y la mañana que está dicha, es verdadera: y tú guarda la visión, porque es para muchos días.

Daniel 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la visión de la tarde y la mañana que está dicha, es verdadera; y tú guarda la visión, porque es para muchos días.

Daniel 8:26 Spanish: Modern
La visión de la tarde y de la mañana, que ha sido declarada, es verídica. Guarda tú la visión, porque es para muchos días.

Daniel 8:26 French: Louis Segond (1910)
Et la vision des soirs et des matins, dont il s'agit, est véritable. Pour toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des temps éloignés.

Daniel 8:26 French: Darby
Et la vision du soir et du matin, qui a été dite, est vérité. Et toi, serre la vision, car elle est pour beaucoup de jours.

Daniel 8:26 French: Martin (1744)
Or la vision du soir et du matin, qui a été dite, est très-véritable; et toi, cachette la vision, car elle n'arrivera point de longtemps.

Daniel 8:26 French: Ostervald (1744)
La vision des soirs et des matins, qui a été dite, est véritable. Mais toi, scelle la vision, car elle se rapporte à un temps éloigné.

Daniel 8:26 German: Luther (1912)
Dies Gesicht vom Abend und Morgen das dir gesagt ist, das ist wahr; aber du sollst das Gesicht heimlich halten, denn es ist noch eine lange Zeit dahin.

Daniel 8:26 German: Luther (1545)
Dies Gesicht vom Abend und Morgen, das dir gesagt ist, das ist wahr; aber du sollst das Gesicht heimlich halten, denn es ist noch eine lange Zeit dahin.

Daniel 8:26 German: Elberfelder (1871)
Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen (S. v 14,) wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschließe das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin (W. es ist auf viele Tage hin.)

但 以 理 書 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 說 二 千 三 百 日 的 異 象 是 真 的 , 但 你 要 將 這 異 象 封 住 , 因 為 關 乎 後 來 許 多 的 日 子 。

但 以 理 書 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 说 二 千 三 百 日 的 异 象 是 真 的 , 但 你 要 将 这 异 象 封 住 , 因 为 关 乎 後 来 许 多 的 日 子 。

但 以 理 書 8:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
关于所说二千三百个晚上和早晨的异象是真的,但你要把这异象封住,因为那是关于将来许多的年日的。”

但 以 理 書 8:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
關於所說二千三百個晚上和早晨的異象是真的,但你要把這異象封住,因為那是關於將來許多的年日的。”


TRUE Belongeth Belongs Close Concerns Distant Evening Evenings Far-off Future Hence Hide Morning Mornings Pertains Seal Secret Shut Talked Vision Wherefore

Appearance Belongeth Belongs Close Concerns Distant Evening Evenings Far-Off Future Hence Hide Morning Mornings Pertains Seal Secret Shut Talked True. Vision Wherefore

Appearance Belongeth Belongs Close Concerns Distant Evening Evenings Far-Off Future Hence Hide Morning Mornings Pertains Seal Secret Shut Talked True. Vision Wherefore

Daniel 8:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible