
<< Deuteronomy 1:12 >>
 |
How can I myself alone bear your cumbrance and your burden and your strife How 'eyk (ake) how? or how!; also where -- how, what. can I myself alone bear nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) your cumbrance torach (to'-rakh) a burden -- cumbrance, trouble. and your burden massa' (mas-saw') burden, carry away, prophecy, they set, song, tribute. and your strife riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
 New American Standard Bible (©1995) 'How can I alone bear the load and burden of you and your strife?King James Bible How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? American King James Version How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? American Standard Version How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? Douay-Rheims Bible I alone am not able to bear your business, and the charge of you and your differences. Darby Bible Translation How can I myself alone sustain your wear, and your burden, and your strife? English Revised Version How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? Webster's Bible Translation How can I alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? World English Bible How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? Young's Literal Translation 'How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non valeo solus vestra negotia sustinere et pondus ac iurgia Deuteronomio 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``¿Cómo puedo yo solo llevar el peso y la carga de vosotros y vuestros litigios? Deuteronomio 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) '¿Cómo puedo yo solo llevar el peso y la carga de ustedes y sus pleitos? Deuteronomio 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos? Deuteronomio 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos? Deuteronomio 1:12 Spanish: Modern Pero, ¿cómo podré llevar yo solo vuestras preocupaciones, vuestras cargas y vuestros pleitos? Deutéronome 1:12 French: Louis Segond (1910) Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations? Deutéronome 1:12 French: Darby Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations? Deutéronome 1:12 French: Martin (1744) Comment porterais-je moi seul vos chagrins, vos charges, et vos procès? Deutéronome 1:12 French: Ostervald (1744) Comment porterais-je moi seul vos peines, vos fardeaux et vos procès? 5 Mose 1:12 German: Luther (1912) Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen? 5 Mose 1:12 German: Luther (1545) Wie kann ich allein solche Mühe und Last und Hader von euch ertragen? 5 Mose 1:12 German: Elberfelder (1871) Wie könnte ich allein eure Bürde und eure Last und euren Hader tragen? 申 命 記 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 你 們 的 麻 煩 , 和 管 理 你 們 的 重 任 , 並 你 們 的 爭 訟 , 我 獨 自 一 人 怎 能 擔 當 得 起 呢 ? 申 命 記 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 你 们 的 麻 烦 , 和 管 理 你 们 的 重 任 , 并 你 们 的 争 讼 , 我 独 自 一 人 怎 能 担 当 得 起 呢 ? 申 命 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢? 申 命 記 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我獨自一人怎能擔得起你們的重擔、責任和你們爭訟的事呢?  Alone Arguments Bear Burden Burdens Cumbrance Disputes Encumbrance Load Myself Possible Pressure Problems Responsible Strife Sustain Troubles Undertake Wear Weight
 Alone Arguments Bear Burden Burdens Disputes Encumbrance Load Possible Pressure Problems Responsible Strife Sustain Troubles Undertake Wear Weight
 Alone Arguments Bear Burden Burdens Disputes Encumbrance Load Possible Pressure Problems Responsible Strife Sustain Troubles Undertake Wear Weight
Deuteronomy 1:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |