
<< Deuteronomy 1:23 >>
 |
And the saying pleased me well __ and I took twelve __ men of you one of a tribe __ And the saying dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause pleased me well yatab (yaw-tab') to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right) `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and I took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) twelve shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of you one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of a tribe 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.
 New American Standard Bible (©1995) "The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe.King James Bible And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe: American King James Version And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe: American Standard Version And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe: Douay-Rheims Bible And because the saying pleased me, I sent of you twelve men, one of every tribe: Darby Bible Translation And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe. English Revised Version And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe: Webster's Bible Translation And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe: World English Bible The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe: Young's Literal Translation and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque mihi sermo placuisset misi e vobis duodecim viros singulos de tribubus suis Deuteronomio 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre vosotros, un hombre por cada tribu. Deuteronomio 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre ustedes, un hombre por cada tribu. Deuteronomio 1:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y el dicho me pareció bien: y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu: Deuteronomio 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu. Deuteronomio 1:23 Spanish: Modern Me pareció bien lo dicho, y tomé a doce hombres de vosotros, un hombre por tribu. Deutéronome 1:23 French: Louis Segond (1910) Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu. Deutéronome 1:23 French: Darby Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu. Deutéronome 1:23 French: Martin (1744) Et ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d'entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu. Deutéronome 1:23 French: Ostervald (1744) Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme par tribu. 5 Mose 1:23 German: Luther (1912) Das gefiel mir wohl, und ich nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen. 5 Mose 1:23 German: Luther (1545) Das gefiel mir wohl und nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen. 5 Mose 1:23 German: Elberfelder (1871) Und die Sache war gut in meinen Augen; und ich nahm aus euch zwölf Männer, je einen Mann für den Stamm. 申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 話 我 以 為 美 , 就 從 你 們 中 間 選 了 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 。 申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 话 我 以 为 美 , 就 从 你 们 中 间 选 了 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 。 申 命 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。 申 命 記 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這話我很同意,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。  Matter Pleased Saying Seemed Selected Tribe Twelve
 Eyes Idea Matter Pleased Seemed Selected Tribe Twelve
 Eyes Idea Matter Pleased Seemed Selected Tribe Twelve
Deuteronomy 1:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |