New American Standard Bible (©1995) "The LORD was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there.King James Bible Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. American King James Version Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, You also shall not go in thither. American Standard Version Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither: Douay-Rheims Bible Neither is his indignation against the people to be wondered at, since the Lord was angry with me also on your account, and said: Neither shalt thou go in thither. Darby Bible Translation Also Jehovah was angry with me on your account, saying, Thou also shalt not go in thither. English Revised Version Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither: Webster's Bible Translation Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither. World English Bible Also Yahweh was angry with me for your sakes, saying, "You also shall not go in there: Young's Literal Translation 'Also with me hath Jehovah been angry for your sake, saying, Also, thou dost not go in thither; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nec miranda indignatio in populum cum mihi quoque iratus Dominus propter vos dixerit nec tu ingredieris illuc Deuteronomio 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR se enojó también contra mí por causa vuestra, diciendo: ``Tampoco tú entrarás allá. Deuteronomio 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El SEÑOR se enojó también contra mí por causa de ustedes y dijo: 'Tampoco tú entrarás allá. Deuteronomio 1:37 Spanish: Reina Valera (1909) Y también contra mí se airó Jehová por vosotros, diciendo: Tampoco tú entrarás allá: Deuteronomio 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y también contra mí se airó el SEÑOR por vosotros, diciendo: Tampoco tú entrarás allá. Deuteronomio 1:37 Spanish: Modern Por causa de vosotros Jehovah se enfureció también contra mí, y dijo: 'Tampoco tú entrarás allá. Deutéronome 1:37 French: Louis Segond (1910) L'Eternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point. Deutéronome 1:37 French: Darby Contre moi aussi l'Éternel s'irrita, à cause de vous, disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas. Deutéronome 1:37 French: Martin (1744) Même l'Eternel s'est mis en colère contre moi à cause de vous, disant : Et toi aussi tu n'y entreras pas. Deutéronome 1:37 French: Ostervald (1744) L'Éternel se mit même en colère contre moi à cause de vous, en disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas. 5 Mose 1:37 German: Luther (1912) Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen. 5 Mose 1:37 German: Luther (1545) Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen. 5 Mose 1:37 German: Elberfelder (1871) Auch wider mich erzürnte Jehova eurethalben und sprach: Auch du sollst nicht hineinkommen! 申 命 記 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 為 你 們 的 緣 故 也 向 我 發 怒 , 說 : 你 必 不 得 進 入 那 地 。 申 命 記 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 为 你 们 的 缘 故 也 向 我 发 怒 , 说 : 你 必 不 得 进 入 那 地 。 申 命 記 1:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你们的缘故,耶和华也向我发怒,说:‘你也不能进入那地; 申 命 記 1:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你們的緣故,耶和華也向我發怒,說:‘你也不能進入那地; Also the LORD was angry with me for your sakes saying Thou also shalt not go in thither Also the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was angry 'anaph (aw-naf') to breathe hard, i.e. be enraged -- be angry (displeased). with me for your sakes galal (gaw-lawl') a circumstance (as rolled around); only used adverbially, on account of -- because of, for (sake). saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thou also shalt not go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in thither sham (shawm) there (transferring to time) then; often thither, or thence -- in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.Deuteronomy 1:37 Multilingual Bible Deutéronome 1:37 French Deuteronomio 1:37 Biblia Paralela 申 命 記 1:37 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |