New American Standard Bible (©1995) (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place.King James Bible And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. American King James Version And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. American Standard Version (And the children of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. Douay-Rheims Bible And the children of Israel removed their camp from Beroth of the children of Jacan into Mosera, where Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him in the priestly office. Darby Bible Translation (And the children of Israel took their journey from Beeroth-Bene-Jaakan to Moserah: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son exercised the priesthood in his stead. English Revised Version (And the children of Israel journeyed from Beeroth Bene-jaakan to Moserah: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. Webster's Bible Translation And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jakan to Mosira: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead. World English Bible (The children of Israel traveled from Beeroth Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his place. Young's Literal Translation 'And the sons of Israel have journeyed from Beeroth of the sons of Jaakan to Mosera, there Aaron died, and he is buried there, and Eleazar his son doth act as priest in his stead; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata filii autem Israhel castra moverunt ex Beroth filiorum Iacan in Musera ubi Aaron mortuus ac sepultus est pro quo sacerdotio functus est filius eius Eleazar Deuteronomio 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) (Después los hijos de Israel partieron de Beerot-bene-jaacán hacia Mosera. Allí murió Aarón y allí fue sepultado, y su hijo Eleazar ministró como sacerdote en su lugar. Deuteronomio 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) (Después los Israelitas salieron de Beerot Bene Jaacán hacia Mosera. Allí murió Aarón y allí fue sepultado, y su hijo Eleazar ministró como sacerdote en su lugar. Deuteronomio 10:6 Spanish: Reina Valera (1909) (Después partieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jacaam á Moserá: allí murió Aarón, y allí fué sepultado; y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar. Deuteronomio 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) (Después partieron los hijos de Israel de Beerot-bene-jaacán a Mosera; allí murió Aarón, y allí fue sepultado; y en lugar suyo tuvo el sacerdocio su hijo Eleazar. Deuteronomio 10:6 Spanish: Modern Después los hijos de Israel partieron de Beerot-bene-jaacán hacia Mosera. Allí murió Aarón, y allí fue sepultado. En lugar suyo asumió el sacerdocio su hijo Eleazar. Deutéronome 10:6 French: Louis Segond (1910) Les enfants d'Israël partirent de Beéroth-Bené Jaakan pour Moséra. C'est là que mourut Aaron, et qu'il fut enterré; Eléazar, son fils, lui succéda dans le sacerdoce. Deutéronome 10:6 French: Darby (Et les fils d'Israël partirent de Beéroth-Bené-Jaakan pour Moséra. Là mourut Aaron, et il y fut enseveli; et Éléazar, son fils, exerça la sacrificature à sa place. Deutéronome 10:6 French: Martin (1744) r les enfants d'Israël partirent de Beéroth Béné-Jahakan pour aller à Moséra. Aaron mourut là, et y fut enseveli, et Eléazar son fils fut Sacrificateur en sa place. Deutéronome 10:6 French: Ostervald (1744) Or, les enfants d'Israël partirent de Beéroth Bené-Jaakan, pour Moséra. Aaron mourut là, et y fut enseveli; et Éléazar, son fils, fut sacrificateur à sa place. 5 Mose 10:6 German: Luther (1912) Und die Kinder Israel zogen aus von Beeroth-Bne-Jaakan gen Moser. Daselbst starb Aaron, und ist daselbst begraben; und sein Sohn Eleasar ward für ihn Priester. 5 Mose 10:6 German: Luther (1545) Und die Kinder Israel zogen aus von Beroth-Bne-Jakan gen Moser. Daselbst starb Aaron und ist daselbst begraben; und sein Sohn Eleasar ward für ihn Priester. 5 Mose 10:6 German: Elberfelder (1871) Und die Kinder Israel brachen auf von Beeroth-Bne-Jaakan nach Mosera. Daselbst starb Aaron, und er wurde daselbst begraben; und Eleasar, sein Sohn, übte den Priesterdienst aus an seiner Statt. 申 命 記 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 以 色 列 人 從 比 羅 比 尼 亞 干 ( 或 作 : 亞 干 井 ) 起 行 , 到 了 摩 西 拉 。 亞 倫 死 在 那 裡 , 就 葬 在 那 裡 。 他 兒 子 以 利 亞 撒 接 續 他 供 祭 司 的 職 分 。 申 命 記 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 以 色 列 人 从 比 罗 比 尼 亚 干 ( 或 作 : 亚 干 井 ) 起 行 , 到 了 摩 西 拉 。 亚 伦 死 在 那 里 , 就 葬 在 那 里 。 他 儿 子 以 利 亚 撒 接 续 他 供 祭 司 的 职 分 。 申 命 記 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) “以色列人从比罗比尼.亚干起程,到了摩西拉。亚伦在那里死了,也埋葬在那里;他的儿子以利亚撒接替他供祭司的职分。 申 命 記 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) “以色列人從比羅比尼.亞干起程,到了摩西拉。亞倫在那裡死了,也埋葬在那裡;他的兒子以利亞撒接替他供祭司的職分。 And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera there Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. took their journey naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Beeroth of the children of Jaakan Beroth Bney-Ya`aqan (be-ay-roth' be-nay' yah-a-can') wells of (the) sons of Jaakan; Beeroth-Bene-Jaakan, a place in the Desert -- Beeroth of the children of Jaakan. to Mosera Mowcerah (mo-say-raw') correction or corrections; Moserah or Moseroth, a place in the Desert -- Mosera, Moseroth. there Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. died muwth (mooth) causatively, to kill and there he was buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). and Eleazar 'El`azar (el-aw-zawr') God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites -- Eleazar. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. ministered in the priest's office kahan (kaw-han') to officiate as a priest; figuratively, to put on regalia -- deck, be (do the office of a, execute the, minister in the) priest('s office). in his steadDeuteronomy 10:6 Multilingual Bible Deutéronome 10:6 French Deuteronomio 10:6 Biblia Paralela 申 命 記 10:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |