
<< Deuteronomy 11:26 >>
 |
Behold I set before you this day a blessing and a curse Behold ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. I set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) you this day yowm (yome) a day (as the warm hours), a blessing Brakah (ber-aw-kaw') benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present. and a curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing).
 New American Standard Bible (©1995) "See, I am setting before you today a blessing and a curse:King James Bible Behold, I set before you this day a blessing and a curse; American King James Version Behold, I set before you this day a blessing and a curse; American Standard Version Behold, I set before you this day a blessing and a curse: Douay-Rheims Bible Behold I set forth in your sight this day a blessing and a curse: Darby Bible Translation See, I set before you this day a blessing and a curse: English Revised Version Behold, I set before you this day a blessing and a curse; Webster's Bible Translation Behold, I set before you this day a blessing and a curse: World English Bible Behold, I set before you this day a blessing and a curse: Young's Literal Translation 'See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata en propono in conspectu vestro hodie benedictionem et maledictionem Deuteronomio 11:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, hoy pongo delante de vosotros una bendición y una maldición: Deuteronomio 11:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Miren, hoy pongo delante de ustedes una bendición y una maldición: Deuteronomio 11:26 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí yo pongo hoy delante de vosotros la bendición y la maldición: Deuteronomio 11:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mira, yo pongo hoy delante de vosotros la bendición y la maldición: Deuteronomio 11:26 Spanish: Modern Mira, pues; yo pongo hoy delante de vosotros la bendición y la maldición: Deutéronome 11:26 French: Louis Segond (1910) Vois, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction: Deutéronome 11:26 French: Darby Regarde, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction: Deutéronome 11:26 French: Martin (1744) Regardez, je vous propose aujourd'hui la bénédiction et la malédiction; Deutéronome 11:26 French: Ostervald (1744) Voyez, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction; 5 Mose 11:26 German: Luther (1912) Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch: 5 Mose 11:26 German: Luther (1545) Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch: 5 Mose 11:26 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich lege euch heute Segen und Fluch vor: 申 命 記 11:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 我 今 日 將 祝 福 與 咒 詛 的 話 都 陳 明 在 你 們 面 前 。 申 命 記 11:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 我 今 日 将 祝 福 与 咒 诅 的 话 都 陈 明 在 你 们 面 前 。 申 命 記 11:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) “看哪,我今日把祝福和咒诅都摆在你们面前。 申 命 記 11:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) “看哪,我今日把祝福和咒詛都擺在你們面前。  Behold Blessing Curse Reviling Setting To-day
 Blessing Curse Reviling Setting Today To-Day
 Blessing Curse Reviling Setting Today To-Day
Deuteronomy 11:26 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |