Deuteronomy 2:16

Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Last
Midst
Overtaken
Perished
War

Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Finally
Finished
Midst
Overtaken
Pass
Perished
War

Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Finally
Finished
Midst
Overtaken
Pass
Perished
War
<< Deuteronomy 2:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So it came about when all the men of war had finally perished from among the people,

King James Bible
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

American King James Version
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

American Standard Version
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

Douay-Rheims Bible
And after all the fighting men were dead,

Darby Bible Translation
And it came to pass when all the men of war were consumed, having died off from among the people,

English Revised Version
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

Webster's Bible Translation
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

World English Bible
So it happened, when all the men of war were consumed and dead from among the people,

Young's Literal Translation
'And it cometh to pass, when all the men of battle have finished dying from the midst of the people,

דברים 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֨י כַאֲשֶׁר־תַּ֜מּוּ כָּל־אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה לָמ֖וּת מִקֶּ֥רֶב הָעָֽם׃ ס

דברים 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר־תמו כל־אנשי המלחמה למות מקרב העם׃ ס

דברים 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כַאֲשֶׁר־תַּמּוּ כָּל־אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה לָמוּת מִקֶּרֶב הָעָם׃ ס

דברים 2:16 Hebrew Bible
ויהי כאשר תמו כל אנשי המלחמה למות מקרב העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
postquam autem universi ceciderunt pugnatores

Deuteronomio 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra habían ya perecido de entre el pueblo,

Deuteronomio 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando todos los hombres de guerra ya habían perecido de entre el pueblo,

Deuteronomio 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que cuando se hubieron acabado de morir todos los hombres de guerra de entre el pueblo,

Deuteronomio 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra fueron acabados por muerte de entre el pueblo,

Deuteronomio 2:16 Spanish: Modern
Aconteció que cuando finalmente murieron todos los hombres de guerra de entre el pueblo,

Deutéronome 2:16 French: Louis Segond (1910)
Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple,

Deutéronome 2:16 French: Darby
Et il arriva que lorsque tous les hommes de guerre eurent péri du milieu du peuple par la mort,

Deutéronome 2:16 French: Martin (1744)
Or il est arrivé qu'après que tous les hommes de guerre d'entre le peuple ont été consumés par la mort;

Deutéronome 2:16 French: Ostervald (1744)
Et, lorsque tous les hommes de guerre eurent été consumés et furent morts du milieu du peuple,

5 Mose 2:16 German: Luther (1912)
Und da aller der Kriegsleute ein Ende war und sie gestorben waren unter dem Volk,

5 Mose 2:16 German: Luther (1545)
Und da alle der Kriegsleute ein Ende war, daß sie starben unter dem Volk,

5 Mose 2:16 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als die Kriegsleute insgesamt (O. vollends) aus der Mitte des Volkes weggestorben waren,

申 命 記 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
兵 丁 從 民 中 都 滅 盡 死 亡 以 後 ,

申 命 記 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
兵 丁 从 民 中 都 灭 尽 死 亡 以 後 ,

申 命 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“所有战士都从民中死尽以后,

申 命 記 2:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“所有戰士都從民中死盡以後,
So it came to pass when all the men of war were consumed and dead from among the people


So it came to pass when all the men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
of war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
were consumed
tamam  (taw-mam')
to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows)
and dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
from among
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Deuteronomy 2:16 Multilingual Bible

Deutéronome 2:16 French

Deuteronomio 2:16 Biblia Paralela

申 命 記 2:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Last
Midst
Overtaken
Perished
War

Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Finally
Finished
Midst
Overtaken
Pass
Perished
War

Battle
Consumed
Dead
Death
Died
Dying
Finally
Finished
Midst
Overtaken
Pass
Perished
War