Deuteronomy 2:20

Accounted
Aforetime
Ammonites
Considered
Dwelt
Earlier
Live
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Time
Times
Used

Accounted
Aforetime
Ammonites
Dwelt
Earlier
Formerly
Giants
Named
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Zamzummim
Zamzum'mim
Zamzummims
Zamzummin
Zamzummites

Accounted
Aforetime
Ammonites
Dwelt
Earlier
Formerly
Giants
Named
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Zamzummim
Zamzum'mim
Zamzummims
Zamzummin
Zamzummites
<< Deuteronomy 2:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
(It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin,

King James Bible
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

American King James Version
(That also was accounted a land of giants: giants dwelled therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

American Standard Version
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim,

Douay-Rheims Bible
It was accounted a land of giants: and giants formerly dwelt in it, whom the Ammonites call Zomzommims,

Darby Bible Translation
(That also is reckoned a land of giants: giants dwelt therein in time past, and the Ammonites call them Zamzummim;

English Revised Version
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim dwelt therein aforetime; but the Ammonites call them Zamzummim;

Webster's Bible Translation
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt in it in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;

World English Bible
(That also is accounted a land of Rephaim: Rephaim lived therein before; but the Ammonites call them Zamzummim,

Young's Literal Translation
'A land of Rephaim it is reckoned, even it; Rephaim dwelt in it formerly, and the Ammonites call them Zamzummim;

דברים 2:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים תֵּחָשֵׁ֖ב אַף־הִ֑וא רְפָאִ֤ים יָֽשְׁבוּ־בָהּ֙ לְפָנִ֔ים וְהָֽעַמֹּנִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם זַמְזֻמִּֽים׃

דברים 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארץ־רפאים תחשב אף־הוא רפאים ישבו־בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃

דברים 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶרֶץ־רְפָאִים תֵּחָשֵׁב אַף־הִוא רְפָאִים יָשְׁבוּ־בָהּ לְפָנִים וְהָעַמֹּנִים יִקְרְאוּ לָהֶם זַמְזֻמִּים׃

דברים 2:20 Hebrew Bible
ארץ רפאים תחשב אף הוא רפאים ישבו בה לפנים והעמנים יקראו להם זמזמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
terra gigantum reputata est et in ipsa olim habitaverunt gigantes quos Ammanitae vocant Zomzommim

Deuteronomio 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
(Es también conocida como la tierra de los gigantes, porque antiguamente habitaban en ella gigantes, a los que los amonitas llaman zomzomeos,

Deuteronomio 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
(Esta región es también conocida como la tierra de los gigantes, porque antiguamente habitaban gigantes en ella, a los que los Amonitas llaman Zomzomeos,

Deuteronomio 2:20 Spanish: Reina Valera (1909)
(Por tierra de gigantes fué también ella tenida: habitaron en ella gigantes en otro tiempo, á los cuales los Ammonitas llamaban Zomzommeos;

Deuteronomio 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
(Por tierra de gigantes fue también ella tenida; habitaron en ella gigantes en otro tiempo, a los cuales los amonitas llamaban zomzomeos;

Deuteronomio 2:20 Spanish: Modern
(También esta tierra fue considerada tierra de los refaítas. En otro tiempo habitaron en ella los refaítas, pero los amonitas los llamaban zomzomeos.

Deutéronome 2:20 French: Louis Segond (1910)
Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim:

Deutéronome 2:20 French: Darby
(Il est aussi réputé pays des Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appellent Zamzummim,

Deutéronome 2:20 French: Martin (1744)
Ce [pays] aussi a été réputé pays des Réphaïms; [car] les Réphaïms y habitaient auparavant, et les Hammonites les appelaient Zamzummins;

Deutéronome 2:20 French: Ostervald (1744)
(Ce pays aussi était réputé pays de Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim;

5 Mose 2:20 German: Luther (1912)
(Es ist auch gehalten für der Riesen Land, und haben vorzeiten Riesen darin gewohnt, und die Ammoniter hießen sie Samsummiter.

5 Mose 2:20 German: Luther (1545)
Es ist auch geschätzt für der Riesen Land, und haben auch vorzeiten Riesen drinnen gewohnet; und die Ammoniter heißen sie Sammesumim.

5 Mose 2:20 German: Elberfelder (1871)
Für ein Land der Riesen wird auch dieses gehalten; Riesen wohnten vordem darin, und die Ammoniter nennen sie Samsummim:

申 命 記 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 那 地 也 算 為 利 乏 音 人 之 地 , 先 前 利 乏 音 人 住 在 那 裡 , 亞 捫 人 稱 他 們 為 散 送 冥 。

申 命 記 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 那 地 也 算 为 利 乏 音 人 之 地 , 先 前 利 乏 音 人 住 在 那 里 , 亚 扪 人 称 他 们 为 散 送 冥 。

申 命 記 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
(那地也算为利乏音人的地,以前利乏音人住在那里,但亚扪人称他们为散送冥。

申 命 記 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
(那地也算為利乏音人的地,以前利乏音人住在那裡,但亞捫人稱他們為散送冥。
That also was accounted a land of giants giants dwelt therein in old time and the Ammonites call them Zamzummims


That also was accounted
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
a land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of giants
rapha'  (raw-faw')
a giant -- giant, Rapha, Rephaim(-s).
giants
rapha'  (raw-faw')
a giant -- giant, Rapha, Rephaim(-s).
dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
therein in old time
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
and the Ammonites
`Ammowniy  (am-mo-nee')
an Ammonite or (the adjective) Ammonitish -- Ammonite(-s).
call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
them Zamzummims
Zamzom  (zam-zome')
intriguing; a Zamzumite, or native tribe of Palestine -- Zamzummim.

Deuteronomy 2:20 Multilingual Bible

Deutéronome 2:20 French

Deuteronomio 2:20 Biblia Paralela

申 命 記 2:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accounted
Aforetime
Ammonites
Considered
Dwelt
Earlier
Live
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Time
Times
Used

Accounted
Aforetime
Ammonites
Dwelt
Earlier
Formerly
Giants
Named
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Zamzummim
Zamzum'mim
Zamzummims
Zamzummin
Zamzummites

Accounted
Aforetime
Ammonites
Dwelt
Earlier
Formerly
Giants
Named
Past
Reckoned
Regarded
Rephaim
Reph'aim
Rephaites
Therein
Zamzummim
Zamzum'mim
Zamzummims
Zamzummin
Zamzummites