New American Standard Bible (©1995) "We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.King James Bible Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took. American King James Version Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took. American Standard Version only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken. Douay-Rheims Bible Except the cattle which came to the share of them that took them: and the spoils of the cities, which we took: Darby Bible Translation Only the cattle we took as booty for ourselves, and the spoil of the cities which we took. English Revised Version only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken. Webster's Bible Translation Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took. World English Bible only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken. Young's Literal Translation only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata absque iumentis quae in partem venere praedantium et spoliis urbium quas cepimus Deuteronomio 2:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tomamos solamente como nuestro botín los animales y los despojos de las ciudades que habíamos capturado. Deuteronomio 2:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tomamos solamente como nuestro botín los animales y los despojos de las ciudades que habíamos capturado. Deuteronomio 2:35 Spanish: Reina Valera (1909) Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado. Deuteronomio 2:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado. Deuteronomio 2:35 Spanish: Modern Sólo tomamos para nosotros los animales y el botín de las ciudades que capturamos Deutéronome 2:35 French: Louis Segond (1910) Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises. Deutéronome 2:35 French: Darby seulement, nous pillâmes pour nous les bêtes et le butin des villes que nous avions prises. Deutéronome 2:35 French: Martin (1744) Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises. Deutéronome 2:35 French: Ostervald (1744) Nous pillâmes seulement pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises. 5 Mose 2:35 German: Luther (1912) Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen. 5 Mose 2:35 German: Luther (1545) Ohne das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen, 5 Mose 2:35 German: Elberfelder (1871) Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und den Raub der Städte, die wir einnahmen. 申 命 記 2:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 牲 畜 和 所 奪 的 各 城 , 並 其 中 的 財 物 , 都 取 為 自 己 的 掠 物 。 申 命 記 2:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 牲 畜 和 所 夺 的 各 城 , 并 其 中 的 财 物 , 都 取 为 自 己 的 掠 物 。 申 命 記 2:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只留下我们掠为己有的牲畜,和我们夺取城邑所得的战利品。 申 命 記 2:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只留下我們掠為己有的牲畜,和我們奪取城邑所得的戰利品。 Only the cattle we took for a prey unto ourselves and the spoil of the cities which we took Only the cattle bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. we took for a prey bazaz (baw-zaz') to plunder -- catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), utterly. unto ourselves and the spoil shalal (shaw-lawl') booty -- prey, spoil. of the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. which we took lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohereDeuteronomy 2:35 Multilingual Bible Deutéronome 2:35 French Deuteronomio 2:35 Biblia Paralela 申 命 記 2:35 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |