New American Standard Bible (©1995) "A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God.King James Bible The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God. American King James Version The woman shall not wear that which pertains to a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination to the LORD your God. American Standard Version A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment; for whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah thy God. Douay-Rheims Bible A woman shall not be clothed with man's apparel, neither shall a man use woman's apparel : for he that doeth these things is abominable before God. Darby Bible Translation There shall not be a man's apparel on a woman, neither shall a man put on a woman's clothing; for whoever doeth so is an abomination to Jehovah thy God. English Revised Version A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD thy God. Webster's Bible Translation A woman shall not wear that which pertaineth to a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination to the LORD thy God. World English Bible A woman shall not wear men's clothing, neither shall a man put on women's clothing; for whoever does these things is an abomination to Yahweh your God. Young's Literal Translation The habiliments of a man are not on a woman, nor doth a man put on the garment of a woman, for the abomination of Jehovah thy God is any one doing these. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non induetur mulier veste virili nec vir utetur veste feminea abominabilis enim apud Deum est qui facit haec Deuteronomio 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La mujer no vestirá ropa de hombre, ni el hombre se pondrá ropa de mujer; porque cualquiera que hace esto es abominación al SEÑOR tu Dios. Deuteronomio 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "La mujer no vestirá ropa de hombre, ni el hombre se pondrá ropa de mujer; porque cualquiera que hace esto es abominación al SEÑOR tu Dios. Deuteronomio 22:5 Spanish: Reina Valera (1909) No vestirá la mujer hábito de hombre, ni el hombre vestirá ropa de mujer; porque abominación es á Jehová tu Dios cualquiera que esto hace. Deuteronomio 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No vestirá la mujer hábito de hombre, ni el hombre vestirá vestido de mujer; porque abominación es al SEÑOR tu Dios cualquiera que esto hace. Deuteronomio 22:5 Spanish: Modern La mujer no se vestirá con ropa de hombre, ni el hombre se pondrá vestido de mujer; porque cualquiera que hace esto es una abominación a Jehovah tu Dios. Deutéronome 22:5 French: Louis Segond (1910) Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Eternel, ton Dieu. Deutéronome 22:5 French: Darby La femme ne portera pas un habit d'homme, et l'homme ne se vêtira pas d'un vêtement de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu. Deutéronome 22:5 French: Martin (1744) La femme ne portera point l'habit d'un homme, ni l'homme ne se vêtira point d'un habit de femme; car quiconque fait de telles choses est en abomination à l'Eternel ton Dieu. Deutéronome 22:5 French: Ostervald (1744) Une femme ne portera point un habit d'homme, et un homme ne se revêtira point d'un habit de femme; car quiconque fait ces choses, est en abomination à l'Éternel ton Dieu. 5 Mose 22:5 German: Luther (1912) Ein Weib soll nicht Mannsgewand tragen, und ein Mann soll nicht Weiberkleider antun; denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel. 5 Mose 22:5 German: Luther (1545) Ein Weib soll nicht Mannsgeräte tragen, und ein Mann soll nicht Weiberkleider antun; denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel. 5 Mose 22:5 German: Elberfelder (1871) Es soll nicht Mannszeug auf einem Weibe sein, und ein Mann soll nicht das Gewand eines Weibes anziehen; denn wer irgend solches tut, ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott. 申 命 記 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 女 不 可 穿 戴 男 子 所 穿 戴 的 , 男 子 也 不 可 穿 婦 女 的 衣 服 , 因 為 這 樣 行 都 是 耶 和 華 ─ 你 神 所 憎 惡 的 。 申 命 記 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 女 不 可 穿 戴 男 子 所 穿 戴 的 , 男 子 也 不 可 穿 妇 女 的 衣 服 , 因 为 这 样 行 都 是 耶 和 华 ─ 你 神 所 憎 恶 的 。 申 命 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) “妇女不可穿男子的服装;男子也不可穿妇人的衣服;因为这样作的人,都是耶和华你的 神厌恶的。 申 命 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) “婦女不可穿男子的服裝;男子也不可穿婦人的衣服;因為這樣作的人,都是耶和華你的 神厭惡的。 The woman shall not wear that which pertaineth unto a man neither shall a man put on a woman's garment for all that do so are abomination unto the LORD thy God The woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman shall not wear that which pertaineth kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. unto a man geber (gheh'-ber) a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty. neither shall a man geber (gheh'-ber) a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty. put labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively on a woman's 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman garment simlah (sim-law') a dress, especially a mantle -- apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment. for all that do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application so 'el-leh (ale'-leh) these or those -- an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m). are abomination tow`ebah (to-ay-baw') something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Deuteronomy 22:5 Multilingual Bible Deutéronome 22:5 French Deuteronomio 22:5 Biblia Paralela 申 命 記 22:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |