Deuteronomy 4:8

Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Nation
Ordinances
Right
Righteous
Setting
Statutes
Today
To-Day
Whole

Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Laws
Nation
Ordinances
Righteous
Setting
Statutes
To-day

Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Laws
Nation
Ordinances
Righteous
Setting
Statutes
To-day
<< Deuteronomy 4:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today?

King James Bible
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

American King James Version
And what nation is there so great, that has statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

American Standard Version
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?

Douay-Rheims Bible
For what other nation is there so renowned that hath ceremonies, and just judgments, and all the law, which I will set forth this day before your eyes?

Darby Bible Translation
And what great nation is there that hath righteous statutes and ordinances, as all this law which I set before you this day?

English Revised Version
And what great nation is there, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

Webster's Bible Translation
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

World English Bible
What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?

Young's Literal Translation
and which is the great nation which hath righteous statutes and judgments according to all this law which I am setting before you to-day?

דברים 4:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִי֙ גֹּ֣וי גָּדֹ֔ול אֲשֶׁר־לֹ֛ו חֻקִּ֥ים וּמִשְׁפָּטִ֖ים צַדִּיקִ֑ם כְּכֹל֙ הַתֹּורָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לִפְנֵיכֶ֖ם הַיֹּֽום׃

דברים 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומי גוי גדול אשר־לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום׃

דברים 4:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִי גֹּוי גָּדֹול אֲשֶׁר־לֹו חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתֹּורָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיֹּום׃

דברים 4:8 Hebrew Bible
ומי גוי גדול אשר לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae est enim alia gens sic inclita ut habeat caerimonias iustaque iudicia et universam legem quam ego proponam hodie ante oculos vestros

Deuteronomio 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿O qué nación grande hay que tenga estatutos y decretos tan justos como toda esta ley que hoy pongo delante de vosotros?

Deuteronomio 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿O qué nación grande hay que tenga estatutos y decretos tan justos como toda esta ley que hoy pongo delante de ustedes?

Deuteronomio 4:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ¿qué gente grande hay que tenga estatutos y derechos justos, como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?

Deuteronomio 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ¿qué nación grande hay que tenga estatutos y derechos justos, como es toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?

Deuteronomio 4:8 Spanish: Modern
¿Qué nación hay tan grande que tenga leyes y decretos tan justos como toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?

Deutéronome 4:8 French: Louis Segond (1910)
Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?

Deutéronome 4:8 French: Darby
Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous?

Deutéronome 4:8 French: Martin (1744)
Et quelle est la nation si grande, qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme est toute cette Loi que je mets aujourd'hui devant vous?

Deutéronome 4:8 French: Ostervald (1744)
Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des lois justes, comme toute cette loi que je mets aujourd'hui devant vous?

5 Mose 4:8 German: Luther (1912)
Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe wie all dies Gesetz, daß ich euch heutigestages vorlege?

5 Mose 4:8 German: Luther (1545)
Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe, als all dies Gesetz; das ich euch heutigestages vorlege?

5 Mose 4:8 German: Elberfelder (1871)
Und welche große Nation gibt es, die so gerechte Satzungen und Rechte hätte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?

申 命 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 那 一 大 國 有 這 樣 公 義 的 律 例 典 章 、 像 我 今 日 在 你 們 面 前 所 陳 明 的 這 一 切 律 法 呢 ?

申 命 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 那 一 大 国 有 这 样 公 义 的 律 例 典 章 、 像 我 今 日 在 你 们 面 前 所 陈 明 的 这 一 切 律 法 呢 ?

申 命 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又哪一个大国有这样公义的律例和典章,像我今日在你面前颁布的这一切律法呢?

申 命 記 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又哪一個大國有這樣公義的律例和典章,像我今日在你面前頒布的這一切律法呢?
And what nation is there so great that hath statutes and judgments so righteous as all this law which I set before you this day


And what nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
is there so great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
that hath statutes
choq  (khoke)
an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
and judgments
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
so righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
as all this law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
which I set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
you this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Deuteronomy 4:8 Multilingual Bible

Deutéronome 4:8 French

Deuteronomio 4:8 Biblia Paralela

申 命 記 4:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Nation
Ordinances
Right
Righteous
Setting
Statutes
Today
To-Day
Whole

Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Laws
Nation
Ordinances
Righteous
Setting
Statutes
To-day

Body
Decisions
Decrees
Judgments
Law
Laws
Nation
Ordinances
Righteous
Setting
Statutes
To-day