New American Standard Bible (©1995) "The LORD our God made a covenant with us at Horeb.King James Bible The LORD our God made a covenant with us in Horeb. American King James Version The LORD our God made a covenant with us in Horeb. American Standard Version Jehovah our God made a covenant with us in Horeb. Douay-Rheims Bible The Lord our God made a covenant with us in Horeb. Darby Bible Translation Jehovah our God made a covenant with us in Horeb. English Revised Version The LORD our God made a covenant with us in Horeb. Webster's Bible Translation The LORD our God made a covenant with us in Horeb. World English Bible Yahweh our God made a covenant with us in Horeb. Young's Literal Translation Jehovah our God made with us a covenant in Horeb; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus Deus noster pepigit nobiscum foedus in Horeb Deuteronomio 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb. Deuteronomio 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El SEÑOR nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb. Deuteronomio 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb. Deuteronomio 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el SEÑOR nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb. Deuteronomio 5:2 Spanish: Modern Jehovah nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb. Deutéronome 5:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb. Deutéronome 5:2 French: Darby L'Éternel, notre Dieu, fit avec nous une alliance à Horeb. Deutéronome 5:2 French: Martin (1744) L'Eternel notre Dieu a traité alliance avec nous en Horeb. Deutéronome 5:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel notre Dieu traita alliance avec nous en Horeb. 5 Mose 5:2 German: Luther (1912) Der HERR, unser Gott, hat einen Bund mit uns gemacht am Horeb 5 Mose 5:2 German: Luther (1545) Der HERR, unser Gott, hat einen Bund mit uns gemacht zu Horeb. 5 Mose 5:2 German: Elberfelder (1871) Jehova, unser Gott, hat am Horeb einen Bund mit uns gemacht. 申 命 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 在 何 烈 山 與 我 們 立 約 。 申 命 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 在 何 烈 山 与 我 们 立 约 。 申 命 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华我们的 神在何烈山与我们立了约。 申 命 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華我們的 神在何烈山與我們立了約。 The LORD our God made a covenant with us in Horeb The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with us in Horeb Choreb (kho-rabe') desolate; Choreb, a (generic) name for the Sinaitic mountains -- Horeb.Deuteronomy 5:2 Multilingual Bible Deutéronome 5:2 French Deuteronomio 5:2 Biblia Paralela 申 命 記 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |