Ecclesiastes 10:14

<< Ecclesiastes 10:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?

King James Bible
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

American King James Version
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

American Standard Version
A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

Douay-Rheims Bible
A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?

Darby Bible Translation
And the fool multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?

English Revised Version
A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

Webster's Bible Translation
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

World English Bible
A fool also multiplies words. Man doesn't know what will be; and that which will be after him, who can tell him?

Young's Literal Translation
And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'

קהלת 10:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד לֹֽו׃

קהלת 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והסכל ירבה דברים לא־ידע האדם מה־שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃

קהלת 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַסָּכָל יַרְבֶּה דְבָרִים לֹא־יֵדַע הָאָדָם מַה־שֶׁיִּהְיֶה וַאֲשֶׁר יִהְיֶה מֵאַחֲרָיו מִי יַגִּיד לֹו׃

קהלת 10:14 Hebrew Bible
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare

Eclesiastés 10:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El necio multiplica las palabras, pero nadie sabe lo que sucederá, ¿y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él?

Eclesiastés 10:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El necio multiplica las palabras, Pero nadie sabe lo que sucederá, ¿Y quién le hará saber lo que ha de suceder después de él?

Eclesiastés 10:14 Spanish: Reina Valera (1909)
El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?

Eclesiastés 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El loco multiplica palabras, y dice : no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?

Eclesiastés 10:14 Spanish: Modern
El insensato multiplica las palabras, aunque el hombre no sabe lo que ha de suceder. Y lo que habrá de ser después de él, ¿quién se lo declarará?

Ecclésiaste 10:14 French: Louis Segond (1910)
L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?

Ecclésiaste 10:14 French: Darby
Et l'insensé multiplie les paroles: l'homme ne sait pas ce qui arrivera; et ce qui sera après lui, qui le lui déclarera?

Ecclésiaste 10:14 French: Martin (1744)
Or le fou entasse beaucoup de paroles; [et toutefois] l'homme ne sait point ce qui arrivera; et qui est-ce qui lui déclarera ce qui sera après lui?

Ecclésiaste 10:14 French: Ostervald (1744)
L'insensé multiplie les paroles; toutefois l'homme ne sait ce qui arrivera; et qui lui annoncera ce qui sera après lui

Prediger 10:14 German: Luther (1912)
Ein Narr macht viele Worte; aber der Mensch weiß nicht, was gewesen ist, und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird?

Prediger 10:14 German: Luther (1545)
Ein Narr macht viel Worte; denn der Mensch weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was nach ihm werden wird?

Prediger 10:14 German: Elberfelder (1871)
Und der Tor macht viele Worte: doch weiß der Mensch nicht, was sein wird; und was nach ihm sein wird, wer wird es ihm kundtun?

傳 道 書 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 昧 人 多 有 言 語 , 人 卻 不 知 將 來 有 甚 麼 事 ; 他 身 後 的 事 誰 能 告 訴 他 呢 ?

傳 道 書 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 昧 人 多 有 言 语 , 人 却 不 知 将 来 有 甚 麽 事 ; 他 身 後 的 事 谁 能 告 诉 他 呢 ?

傳 道 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?

傳 道 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚昧人多言多語。人不知道將來會有甚麼事,誰能告訴他死後會發生甚麼事呢?

A fool also is full of words a man cannot tell what shall be and what shall be after him who can tell him
A fool
cakal  (saw-kawl')
silly -- fool(-ish), sottish.
also is full
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
of words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
cannot tell
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
what shall be and what shall be after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him who can tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
him

Able Declare Doesn't Fool Foolish Full Knoweth Multiplies Multiplieth Though Yet

Able Declare Fool Foolish Full Multiplies Multiplieth Words

Able Declare Fool Foolish Full Multiplies Multiplieth Words

Ecclesiastes 10:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible