Ecclesiastes 2:20

Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Laboured
Mind
Round
Sun
Toil
Trouble
Turned
Wherein
Wherewith
Wisdom

Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Labored
Labors
Labour
Laboured
Mind
Round
Toil
Toilsome
Trouble
Wherein
Wherewith
Wisdom

Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Labored
Labors
Labour
Laboured
Mind
Round
Toil
Toilsome
Trouble
Wherein
Wherewith
Wisdom
<< Ecclesiastes 2:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.

King James Bible
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

American King James Version
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.

American Standard Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.

Douay-Rheims Bible
Wherefore I left off and my heart renounced labouring any more under the sun.

Darby Bible Translation
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.

English Revised Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.

Webster's Bible Translation
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.

World English Bible
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.

Young's Literal Translation
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.

קהלת 2:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְסַבֹּ֥ותִֽי אֲנִ֖י לְיַאֵ֣שׁ אֶת־לִבִּ֑י עַ֚ל כָּל־הֶ֣עָמָ֔ל שֶׁעָמַ֖לְתִּי תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

קהלת 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וסבותי אני ליאש את־לבי על כל־העמל שעמלתי תחת השמש׃

קהלת 2:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְסַבֹּותִי אֲנִי לְיַאֵשׁ אֶת־לִבִּי עַל כָּל־הֶעָמָל שֶׁעָמַלְתִּי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃

קהלת 2:20 Hebrew Bible
וסבותי אני ליאש את לבי על כל העמל שעמלתי תחת השמש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole

Eclesiastés 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto me desesperé en gran manera por todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo el sol.

Eclesiastés 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto me desesperé en gran manera por todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo el sol.

Eclesiastés 2:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Tornéme por tanto á desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.

Eclesiastés 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Volvió, por tanto, a desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me trabajé, y en que me hice sabio debajo del sol.

Eclesiastés 2:20 Spanish: Modern
Por tanto, volví a desesperarme con respecto a todo el duro trabajo con que me había afanado debajo del sol.

Ecclésiaste 2:20 French: Louis Segond (1910)
Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.

Ecclésiaste 2:20 French: Darby
Alors je me suis mis à faire désespérer mon coeur à l'égard de tout le travail dont je me suis travaillé sous le soleil.

Ecclésiaste 2:20 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'ai fait en sorte que mon cœur perdît toute espérance de tout le travail auquel je m'étais occupé sous le soleil.

Ecclésiaste 2:20 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi je me suis mis à n'espérer plus rien de tout le travail auquel je m'étais livré sous le soleil.

Prediger 2:20 German: Luther (1912)
Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit, die ich tat unter der Sonne.

Prediger 2:20 German: Luther (1545)
Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit; die ich tat unter der Sonne.

Prediger 2:20 German: Elberfelder (1871)
Da wandte ich mich zu verzweifeln (Eig. mein Herz (meinen Mut) aufzugeben) ob all der Mühe, womit ich mich abgemüht hatte unter der Sonne.

傳 道 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
故 此 , 我 轉 想 我 在 日 光 之 下 所 勞 碌 的 一 切 工 作 , 心 便 絕 望 。

傳 道 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
故 此 , 我 转 想 我 在 日 光 之 下 所 劳 碌 的 一 切 工 作 , 心 便 绝 望 。

傳 道 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是我转念,对日光之下我所劳碌的一切,心感绝望;

傳 道 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是我轉念,對日光之下我所勞碌的一切,心感絕望;
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun


Therefore I went about
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
to cause
ya'ash  (yaw-ash')
to desist, i.e. (figuratively) to despond -- (cause to) despair, one that is desperate, be no hope.
my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
to despair
ya'ash  (yaw-ash')
to desist, i.e. (figuratively) to despond -- (cause to) despair, one that is desperate, be no hope.
of all the labour
`amal  (aw-mawl')
toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind
which I took
`amal  (aw-mal')
to toil, i.e. work severely and with irksomeness -- (take) labour (in).
under the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.

Ecclesiastes 2:20 Multilingual Bible

Ecclésiaste 2:20 French

Eclesiastés 2:20 Biblia Paralela

傳 道 書 2:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Laboured
Mind
Round
Sun
Toil
Trouble
Turned
Wherein
Wherewith
Wisdom

Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Labored
Labors
Labour
Laboured
Mind
Round
Toil
Toilsome
Trouble
Wherein
Wherewith
Wisdom

Cause
Completely
Despair
Despaired
Fruit
Grief
Heart
Labor
Labored
Labors
Labour
Laboured
Mind
Round
Toil
Toilsome
Trouble
Wherein
Wherewith
Wisdom