Ecclesiastes 2:7

<< Ecclesiastes 2:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
I bought male and female slaves and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.

King James Bible
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:

American King James Version
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:

American Standard Version
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;

Douay-Rheims Bible
I got me menservants, and maidservants, and had a great family: and herds of oxen, and great flocks of sheep, above all that were before me in Jerusalem:

Darby Bible Translation
I acquired servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that had been in Jerusalem before me.

English Revised Version
I bought menservants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem:

Webster's Bible Translation
I procured me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:

World English Bible
I bought male servants and female servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Jerusalem;

Young's Literal Translation
I got men-servants, and maid-servants, and sons of the house were to me; also, I had much substance -- herd and flock -- above all who had been before me in Jerusalem.

קהלת 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קָנִ֙יתִי֙ עֲבָדִ֣ים וּשְׁפָחֹ֔ות וּבְנֵי־בַ֖יִת הָ֣יָה לִ֑י גַּ֣ם מִקְנֶה֩ בָקָ֨ר וָצֹ֤אן הַרְבֵּה֙ הָ֣יָה לִ֔י מִכֹּ֛ל שֶֽׁהָי֥וּ לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָֽם׃

קהלת 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קניתי עבדים ושפחות ובני־בית היה לי גם מקנה בקר וצאן הרבה היה לי מכל שהיו לפני בירושלם׃

קהלת 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קָנִיתִי עֲבָדִים וּשְׁפָחֹות וּבְנֵי־בַיִת הָיָה לִי גַּם מִקְנֶה בָקָר וָצֹאן הַרְבֵּה הָיָה לִי מִכֹּל שֶׁהָיוּ לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם׃

קהלת 2:7 Hebrew Bible
קניתי עבדים ושפחות ובני בית היה לי גם מקנה בקר וצאן הרבה היה לי מכל שהיו לפני בירושלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
possedi servos et ancillas multamque familiam habui armenta quoque et magnos ovium greges ultra omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem

Eclesiastés 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Compré esclavos y esclavas, y tuve esclavos nacidos en casa. Tuve también ganados, vacas y ovejas, más que todos los que me precedieron en Jerusalén.

Eclesiastés 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Compré esclavos y esclavas, y tuve esclavos nacidos en casa. Tuve también ganados, vacas y ovejas, más que todos los que me precedieron en Jerusalén.

Eclesiastés 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Poseí siervos y siervas, y tuve hijos de familia; también tuve posesión grande de vacas y ovejas, sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem;

Eclesiastés 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Poseí siervos y siervas, y tuve hijos de familia; también tuve posesión grande de vacas y ovejas, sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén.

Eclesiastés 2:7 Spanish: Modern
Adquirí siervos y siervas, y tuve siervos nacidos en casa. También tuve mucho ganado, vacas y ovejas, más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén.

Ecclésiaste 2:7 French: Louis Segond (1910)
J'achetai des serviteurs et des servantes, et j'eus leurs enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de boeufs et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem.

Ecclésiaste 2:7 French: Darby
J'ai acquis des serviteurs et des servantes, et j'en ai eu qui sont nés dans ma maison; j'ai eu aussi des troupeaux de gros et de menu bétail, en grand nombre, plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem.

Ecclésiaste 2:7 French: Martin (1744)
J'ai acquis des hommes et des femmes esclaves; et j'ai eu des esclaves nés en ma maison, et j'ai eu plus de gros et de menu bétail que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem.

Ecclésiaste 2:7 French: Ostervald (1744)
J'ai acquis des serviteurs et des servantes, et j'ai eu leurs enfants, nés en ma maison; et j'ai eu plus de gros et de menu bétail que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem;

Prediger 2:7 German: Luther (1912)
ich hatte Knechte und Mägde und auch Gesinde, im Hause geboren; ich hatte eine größere Habe an Rindern und Schafen denn alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren;

Prediger 2:7 German: Luther (1545)
Ich hatte Knechte und Mägde und Gesinde; ich hatte eine größere Habe an Rindern und Schafen denn alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren.

Prediger 2:7 German: Elberfelder (1871)
Ich kaufte Knechte und Mägde und hatte Hausgeborene; auch hatte ich ein großes Besitztum an Rind- und Kleinvieh, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren.

傳 道 書 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 買 了 僕 婢 , 也 有 生 在 家 中 的 僕 婢 ; 又 有 許 多 牛 群 羊 群 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 眾 人 所 有 的 。

傳 道 書 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 买 了 仆 婢 , 也 有 生 在 家 中 的 仆 婢 ; 又 有 许 多 牛 群 羊 群 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 众 人 所 有 的 。

傳 道 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我买了仆婢,也有生在家中的奴仆;又拥有大群牛羊,胜过任何比我先在耶路撒冷的人所拥有的。

傳 道 書 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我買了僕婢,也有生在家中的奴僕;又擁有大群牛羊,勝過任何比我先在耶路撒冷的人所擁有的。

I got me servants and maidens and had servants born in my house also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me
I got
qanah  (kaw-naw')
to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own
me servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and maidens
shiphchah  (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
and had servants born
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
in my house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
also I had great
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
possessions
miqneh  (mik-neh')
something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
of great
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
and small cattle
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
above all that were in Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me

Acquired Anyone Birth Born Bought Cattle Daughters Female Flock Flocks Got Herd Herds Homeborn Jerusalem Larger Maidens Maid-servants Male Men-servants Owned Possessed Possessions Preceded Procured Servants Slaves Sons Substance Wealth Women-servants

Acquired Birth Born Bought Cattle Daughters Female Flocks Great Herds Homeborn House Jerusalem Larger Maidens Maid-Servants Male Men-Servants Owned Possessed Possessions Procured Servants Slaves Small Wealth Women-Servants

Acquired Birth Born Bought Cattle Daughters Female Flocks Great Herds Homeborn House Jerusalem Larger Maidens Maid-Servants Male Men-Servants Owned Possessed Possessions Procured Servants Slaves Small Wealth Women-Servants

Ecclesiastes 2:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible