New American Standard Bible (©1995) For he has come out of prison to become king, even though he was born poor in his kingdom.King James Bible For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. American King James Version For out of prison he comes to reign; whereas also he that is born in his kingdom becomes poor. American Standard Version For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. Douay-Rheims Bible Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty. Darby Bible Translation For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom. English Revised Version For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. Webster's Bible Translation For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. World English Bible For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor. Young's Literal Translation For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur Eclesiastés 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque ha salido de la cárcel para reinar, aunque nació pobre en su reino. Eclesiastés 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque ha salido de la cárcel para reinar, Aunque nació pobre en su reino. Eclesiastés 4:14 Spanish: Reina Valera (1909) Porque de la cárcel salió para reinar; mientras el nacido en su reino se hizo pobre. Eclesiastés 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque de la cárcel salió para reinar; aunque en su reino nació pobre. Eclesiastés 4:14 Spanish: Modern aunque aquél para reinar haya salido de la cárcel, o aunque en su reino haya nacido pobre. Ecclésiaste 4:14 French: Louis Segond (1910) car il peut sortir de prison pour régner, et même être né pauvre dans son royaume. Ecclésiaste 4:14 French: Darby Car il est sorti de la maison des prisonniers pour régner, lors même qu'il est né pauvre dans son royaume. Ecclésiaste 4:14 French: Martin (1744) Car il y a tel qui sort de prison pour régner ; et de même il y a tel qui étant né Roi, devient pauvre. Ecclésiaste 4:14 French: Ostervald (1744) Car tel sort de prison pour régner; et de même, tel étant né roi, devient pauvre. Prediger 4:14 German: Luther (1912) Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmt. Prediger 4:14 German: Luther (1545) Es kommt einer aus dem Gefängnis zum Königreich; und einer, der in seinem Königreich geboren ist, verarmet. Prediger 4:14 German: Elberfelder (1871) Denn aus dem Hause der Gefangenen ging er hervor, um König zu sein, obwohl er im Königreiche jenes arm geboren war. 傳 道 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 人 是 從 監 牢 中 出 來 作 王 , 在 他 國 中 , 生 來 原 是 貧 窮 的 。 傳 道 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 人 是 从 监 牢 中 出 来 作 王 , 在 他 国 中 , 生 来 原 是 贫 穷 的 。 傳 道 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虽然他是从监狱出来,在自己的国中,又是出身贫寒,却起来作王。 傳 道 書 4:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雖然他是從監獄出來,在自己的國中,又是出身貧寒,卻起來作王。 For out of prison __ he cometh to reign whereas also he that is born in his kingdom becometh poor For out of prison 'acar (aw-sar') to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) he cometh yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel whereas also he that is born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage in his kingdom malkuwth (mal-kooth') a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal. becometh poor ruwsh (roosh) to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man).Ecclesiastes 4:14 Multilingual Bible Ecclésiaste 4:14 French Eclesiastés 4:14 Biblia Paralela 傳 道 書 4:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |