Ecclesiastes 7:6

Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity

Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laugh
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity

Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laugh
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity
<< Ecclesiastes 7:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
For as the crackling of thorn bushes under a pot, So is the laughter of the fool; And this too is futility.

King James Bible
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

American King James Version
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

American Standard Version
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Douay-Rheims Bible
For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.

Darby Bible Translation
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

English Revised Version
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Webster's Bible Translation
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

World English Bible
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

Young's Literal Translation
For as the noise of thorns under the pot, So is the laughter of a fool, even this is vanity.

קהלת 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כְקֹ֤ול הַסִּירִים֙ תַּ֣חַת הַסִּ֔יר כֵּ֖ן שְׂחֹ֣ק הַכְּסִ֑יל וְגַם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

קהלת 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם־זה הבל׃

קהלת 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי כְקֹול הַסִּירִים תַּחַת הַסִּיר כֵּן שְׂחֹק הַכְּסִיל וְגַם־זֶה הָבֶל׃

קהלת 7:6 Hebrew Bible
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-7) quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla sic risus stulti sed et hoc vanitas

Eclesiastés 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque como crepitar de espinos bajo la olla, así es la risa del necio. Y también esto es vanidad.

Eclesiastés 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque como crepitar de espinos bajo la olla, Así es la risa del necio. Y también esto es vanidad.

Eclesiastés 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

Eclesiastés 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto la risa o la prosperidad del loco es vanidad.

Eclesiastés 7:6 Spanish: Modern
Porque la risa del necio es como el crepitar de las espinas debajo de la olla. Esto también es vanidad.

Ecclésiaste 7:6 French: Louis Segond (1910)
Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.

Ecclésiaste 7:6 French: Darby
Car comme le bruit des épines sous la marmite, ainsi est le rire du sot. Cela aussi est vanité.

Ecclésiaste 7:6 French: Martin (1744)
Car tel qu'est le bruit des épines sous le chaudron, tel est le ris du fou; cela aussi est une vanité.

Ecclésiaste 7:6 French: Ostervald (1744)
Car tel qu'est le bruit des épines sous la chaudière, tel est le rire de l'insensé. Cela aussi est une vanité.

Prediger 7:6 German: Luther (1912)
Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.

Prediger 7:6 German: Luther (1545)
Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.

Prediger 7:6 German: Elberfelder (1871)
Denn wie das Geknister der Dornen unter dem Topfe, so das Lachen des Toren. Auch das ist Eitelkeit.

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 昧 人 的 笑 聲 , 好 像 鍋 下 燒 荊 棘 的 爆 聲 ; 這 也 是 虛 空 。

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 昧 人 的 笑 声 , 好 像 锅 下 烧 荆 棘 的 爆 声 ; 这 也 是 虚 空 。

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愚昧人的笑声,就像锅底下荆棘的爆声一样。这也是虚空。

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
愚昧人的笑聲,就像鍋底下荊棘的爆聲一樣。這也是虛空。
For as the crackling of thorns under a pot so is the laughter of the fool this also is vanity


For as the crackling
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of thorns
ciyr  (seer)
a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.
under a pot
ciyr  (seer)
a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn.
so is the laughter
schowq  (sekh-oke')
laughter (in merriment or defiance) -- derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport.
of the fool
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
this also is vanity
hebel  (heh'bel)
emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity.

Ecclesiastes 7:6 Multilingual Bible

Ecclésiaste 7:6 French

Eclesiastés 7:6 Biblia Paralela

傳 道 書 7:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity

Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laugh
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity

Bushes
Cracking
Crackling
Fool
Foolish
Fools
Futility
Laugh
Laughter
Meaningless
Noise
Pot
Purpose
Thorn
Thorns
Vanity