Ecclesiastes 8:1

<< Ecclesiastes 8:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Who is like the wise man and who knows the interpretation of a matter? A man's wisdom illumines him and causes his stern face to beam.

King James Bible
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

American King James Version
Who is as the wise man? and who knows the interpretation of a thing? a man's wisdom makes his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

American Standard Version
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.

Douay-Rheims Bible
The wisdom of a man shineth in his countenance, and the most mighty will change his face.

Darby Bible Translation
Who is as the wise? and who knoweth the explanation of things? A man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face is changed.

English Revised Version
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.

Webster's Bible Translation
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.

World English Bible
Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.

Young's Literal Translation
Who is as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.

קהלת 8:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יֹודֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃

קהלת 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא׃

קהלת 8:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי כְּהֶחָכָם וּמִי יֹודֵעַ פֵּשֶׁר דָּבָר חָכְמַת אָדָם תָּאִיר פָּנָיו וְעֹז פָּנָיו יְשֻׁנֶּא׃

קהלת 8:1 Hebrew Bible
מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sapientia hominis lucet in vultu eius et potentissimus faciem illius commutavit

Eclesiastés 8:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Quién es como el sabio? ¿Y quién otro sabe la explicación de un asunto? La sabiduría del hombre ilumina su faz y hace que la dureza de su rostro cambie.

Eclesiastés 8:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Quién es como el sabio? ¿Y quién otro sabe la explicación de un asunto? La sabiduría del hombre ilumina su rostro Y hace que la dureza de su rostro cambie.

Eclesiastés 8:1 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién como el sabio? ¿y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre hará relucir su rostro, y mudaráse la tosquedad de su semblante.

Eclesiastés 8:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién como el sabio? ¿Y quién como el que sabe la interpretación de las cosas? La sabiduría de éste hombre hará relucir su rostro, y la tosquedad de su semblante se mudará.

Eclesiastés 8:1 Spanish: Modern
¿Quién como el sabio? ¿Quién conoce la interpretación de las cosas? La sabiduría del hombre iluminará su rostro y transformará la dureza de su semblante.

Ecclésiaste 8:1 French: Louis Segond (1910)
Qui est comme le sage, et qui connaît l'explication des choses? La sagesse d'un homme fait briller son visage, et la sévérité de sa face est changée.

Ecclésiaste 8:1 French: Darby
Qui est comme le sage? et qui sait l'explication des choses? La sagesse d'un homme illumine son visage, et l'arrogance de son visage en est changée.

Ecclésiaste 8:1 French: Martin (1744)
Qui est tel que le sage? et qui sait ce que veulent dire les choses? La sagesse de l'homme fait reluire son visage, et son regard farouche en est changé.

Ecclésiaste 8:1 French: Ostervald (1744)
Qui est comme le sage? Et qui connaît l'explication des choses? La sagesse de l'homme fait reluire sa face, et la sévérité de son visage en est changée.

Prediger 8:1 German: Luther (1912)
Wer ist wie der Weise, und wer kann die Dinge auslegen? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; aber ein freches Angesicht wird gehaßt.

Prediger 8:1 German: Luther (1545)
Wer ist so weise? und wer kann das auslegen? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; wer aber frech ist, der ist feindselig,

Prediger 8:1 German: Elberfelder (1871)
Wer ist wie der Weise, und wer versteht die Deutung der Dinge? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht, und der Trotz seines Angesichts wird verwandelt.

傳 道 書 8:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 如 智 慧 人 呢 ? 誰 知 道 事 情 的 解 釋 呢 ? 人 的 智 慧 使 他 的 臉 發 光 , 並 使 他 臉 上 的 暴 氣 改 變 。

傳 道 書 8:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 如 智 慧 人 呢 ? 谁 知 道 事 情 的 解 释 呢 ? 人 的 智 慧 使 他 的 脸 发 光 , 并 使 他 脸 上 的 暴 气 改 变 。

傳 道 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
智慧人懂得判断时机

傳 道 書 8:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
智慧人懂得判斷時機誰像智慧人,誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他容光煥發,使他臉上的戾氣轉消。

Who is as the wise man and who knoweth the interpretation of a thing a man's wisdom maketh his face to shine and the boldness of his face shall be changed
Who is as the wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
man and who knoweth
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
the interpretation
pesher  (pay'-sher)
interpretation.
of a thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
a man's
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
wisdom
chokmah  (khok-maw')
wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit.
maketh his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
to shine
'owr  (ore)
to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
and the boldness
`oz  (oze)
strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong.
of his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
shall be changed
shana  (shaw-naw')
to alter -- change.

Anything Appearance Beam Boldness Brightens Causes Causeth Changed Changes Clear Countenance Explanation Face Hardness Illumines Interpretation Knoweth Makes Maketh Man's Matter Sense Shine Shining Stern Wisdom Wise

Appearance Beam Boldness Brightens Causes Causeth Changed Changes Clear Countenance Explanation Face Hard Hardness Illumines Interpretation Makes Maketh Matter Sense Shine Shining Stern Wisdom Wise

Appearance Beam Boldness Brightens Causes Causeth Changed Changes Clear Countenance Explanation Face Hard Hardness Illumines Interpretation Makes Maketh Matter Sense Shine Shining Stern Wisdom Wise

Ecclesiastes 8:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible