Ephesians 2:19

<< Ephesians 2:19 >>

Now therefore ye are no more strangers and foreigners but fellowcitizens with the saints and of the household of God
αρα  particle
ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ουκετι  adverb
ouketi  ook-et'-ee:  not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
ξενοι  adjective - nominative plural masculine
xenos  xen'-os:  foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer -- host, strange(-r).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παροικοι  adjective - nominative plural masculine
paroikos  par'-oy-kos:  having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident) -- foreigner, sojourn, stranger.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
συμπολιται  noun - nominative plural masculine
sumpolites  soom-pol-ee'-tace:  a native of the same town, i.e. (figuratively) co-religionist (fellow-Christian) -- fellow-citizen.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιων  adjective - genitive plural masculine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οικειοι  adjective - nominative plural masculine
oikeios  oy-ki'-os:  domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent -- (those) of the (his own) house(-hold).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).


New American Standard Bible (©1995)
So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household,

King James Bible
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

American King James Version
Now therefore you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;

American Standard Version
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,

Douay-Rheims Bible
Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,

Darby Bible Translation
So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,

English Revised Version
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,

Webster's Bible Translation
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;

World English Bible
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,

Young's Literal Translation
Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄρα οὖν οὐκέτι εἰμί ξένος καί πάροικος ἀλλά εἰμί συμπολίτης ὁ ἅγιος καί οἰκεῖος ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι, ἀλλὰ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ Θεοῦ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι ἀλλὰ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι ἀλλὰ ἐστὲ συμπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα εστε συνπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort
αρα ουν ουκετι εστε ξενοι και παροικοι αλλα εστε συμπολιται των αγιων και οικειοι του θεου

Ephesians 2:19 Hebrew Bible
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ergo iam non estis hospites et advenae sed estis cives sanctorum et domestici Dei

Efesios 2:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así pues, ya no sois extraños ni extranjeros, sino que sois conciudadanos de los santos y sois de la familia de Dios,

Efesios 2:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así pues, ustedes ya no son extraños ni extranjeros, sino que son conciudadanos de los santos y son de la familia de Dios.

Efesios 2:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;

Efesios 2:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que ya no sois extranjeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;

Efesios 2:19 Spanish: Modern
Por lo tanto, ya no sois extranjeros ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios.

Éphésiens 2:19 French: Louis Segond (1910)
Ainsi donc, vous n'êtes plus des étrangers, ni des gens du dehors; mais vous êtes concitoyens des saints, gens de la maison de Dieu.

Éphésiens 2:19 French: Darby
Ainsi donc vous n'êtes plus étrangers ni forains, mais vous êtes concitoyens des saints et gens de la maison de Dieu,

Éphésiens 2:19 French: Martin (1744)
Vous n'êtes donc plus des étrangers ni des gens de dehors; mais les concitoyens des Saints, et les domestiques de Dieu.

Éphésiens 2:19 French: Ostervald (1744)
Ainsi, vous n'êtes plus ni des étrangers, ni des gens de dehors, mais concitoyens des Saints, et de la maison de Dieu;

Epheser 2:19 German: Luther (1912)
So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Bürger mit den Heiligen und Gottes Hausgenossen,

Epheser 2:19 German: Luther (1545)
So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Bürger mit den Heiligen und Gottes Hausgenossen,

Epheser 2:19 German: Elberfelder (1871)
Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, (O. und Beisassen) sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,

以 弗 所 書 2:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 們 不 再 作 外 人 和 客 旅 , 是 與 聖 徒 同 國 , 是 神 家 裡 的 人 了 ;

以 弗 所 書 2:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 们 不 再 作 外 人 和 客 旅 , 是 与 圣 徒 同 国 , 是 神 家 里 的 人 了 ;

以 弗 所 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,

以 弗 所 書 2:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣看來,你們不再是外人和客旅,而是與聖徒一同作國民,是 神家裡的人了,


Aliens Citizens Citizenship Civil Contrary Excluded Family Fellow Fellowcitizens Fellow-citizens Foreigners God's Household Kingdom Longer Members Mere Numbered Persons Rights Saints Share Sojourners Strangers

Aliens Citizens Citizenship Civil Consequently Contrary Excluded Family Fellow Foreigners God's Household Kingdom Longer Members Mere Numbered Part Persons Rights Saints Share Sojourners Strangers

Aliens Citizens Citizenship Civil Consequently Contrary Excluded Family Fellow Foreigners God's Household Kingdom Longer Members Mere Numbered Part Persons Rights Saints Share Sojourners Strangers

Ephesians 2:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible