Ephesians 3:3

<< Ephesians 3:3 >>

How that by revelation he made known unto me the mystery as I wrote afore in few words
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
αποκαλυψιν  noun - accusative singular feminine
apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis:  disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
εγνωρισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gnorizo  gno-rid'-zo:  to make known; subjectively, to know -- certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μυστηριον  noun - accusative singular neuter
musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
προεγραψα  verb - aorist active indicative - first person singular
prographo  prog-raf'-o:  to write previously; figuratively, to announce, prescribe -- before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ολιγω  adjective - dative singular masculine
oligos  ol-ee'-gos:  puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.

New American Standard Bible (©1995)
that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.

King James Bible
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

American King James Version
How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote before in few words,

American Standard Version
how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,

Douay-Rheims Bible
How that, according to revelation, the mystery has been made known to me, as I have written above in a few words;

Darby Bible Translation
that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,

English Revised Version
how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote afore in few words,

Webster's Bible Translation
That by revelation he made known to me the mystery, as I wrote before in few words;

World English Bible
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,

Young's Literal Translation
that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few words --

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι κατά ἀποκάλυψις γνωρίζω ἐγώ ὁ μυστήριον καθώς προγράφω ἐν ὀλίγος

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνώρισέ μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνώρισεν μοι τὸ μυστήριον καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[ὅτι] κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισθη μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι κατα αποκαλυψιν εγνωρισεν μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort
[οτι] κατα αποκαλυψιν εγνωρισθη μοι το μυστηριον καθως προεγραψα εν ολιγω

Ephesians 3:3 Hebrew Bible
כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi

Efesios 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que por revelación me fue dado a conocer el misterio, tal como antes os escribí brevemente.

Efesios 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que por revelación me fue dado a conocer el misterio, tal como antes les escribí brevemente.

Efesios 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;

Efesios 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
a saber , que por revelación me fue declarado el misterio, como arriba he escrito en breve;

Efesios 3:3 Spanish: Modern
Por revelación me fue dado a conocer este misterio, como antes lo he escrito brevemente.

Éphésiens 3:3 French: Louis Segond (1910)
C'est par révélation que j'ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d'écrire en peu de mots.

Éphésiens 3:3 French: Darby
comment, par révélation, le mystère m'a été donné à connaître (ainsi que je l'ai déjà écrit en peu de mots;

Éphésiens 3:3 French: Martin (1744)
Comment par la révélation le mystère m'a été manifesté (ainsi que je l'ai écrit ci-dessus en peu de mots;

Éphésiens 3:3 French: Ostervald (1744)
C'est par révélation qu'Il m'a fait connaître ce mystère, comme je viens de l'écrire en peu de mots.

Epheser 3:3 German: Luther (1912)
daß mir ist kund geworden dieses Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,

Epheser 3:3 German: Luther (1545)
daß mir ist kund worden dieses Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,

Epheser 3:3 German: Elberfelder (1871)
daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden-(wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe,

以 弗 所 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 啟 示 使 我 知 道 福 音 的 奧 祕 , 正 如 我 以 前 略 略 寫 過 的 。

以 弗 所 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 启 示 使 我 知 道 福 音 的 奥 秘 , 正 如 我 以 前 略 略 写 过 的 。

以 弗 所 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
借着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。

以 弗 所 書 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。


Afore Already Brief Briefly Clear Explained Hitherto Kept Letter Mystery Revelation Secret Short Truth Written Wrote

Afore Already Brief Briefly Clear Explained Few Hitherto Kept Letter Mystery Revelation Secret Short Truth Words Written Wrote

Afore Already Brief Briefly Clear Explained Few Hitherto Kept Letter Mystery Revelation Secret Short Truth Words Written Wrote

Ephesians 3:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible