New American Standard Bible (©1995) But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;King James Bible But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; American King James Version But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints; American Standard Version But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints; Douay-Rheims Bible But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints: Darby Bible Translation But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints; English Revised Version But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints; Webster's Bible Translation But lewdness and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; World English Bible But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints; Young's Literal Translation and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πορνεία δέ καί ἀκαθαρσία πᾶς ἤ πλεονεξία μηδέ ὀνομάζω ἐν ὑμεῖς καθώς πρέπω ἅγιος ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Greek Orthodox Church πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν καθὼς πρέπει ἁγίοις ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:3 Greek NT: Westcott/Hort πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos Efesios 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros, como corresponde a los santos; Efesios 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre ustedes, como corresponde a los santos. Efesios 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos; Efesios 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos; Efesios 5:3 Spanish: Modern Pero la inmoralidad sexual y toda impureza o avaricia no se nombren más entre vosotros, como corresponde a santos; Éphésiens 5:3 French: Louis Segond (1910) Que l'impudicité, qu'aucune espèce d'impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu'il convient à des saints. Éphésiens 5:3 French: Darby Mais que ni la fornication, ni aucune impureté ou cupidité, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints; Éphésiens 5:3 French: Martin (1744) Que ni la fornication, ni aucune souillure, ni l'avarice, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il est convenable à des Saints; Éphésiens 5:3 French: Ostervald (1744) Que ni la fornication, ni aucune impureté, ni l'avarice, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints; Epheser 5:3 German: Luther (1912) Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht, Epheser 5:3 German: Luther (1545) Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zustehet, Epheser 5:3 German: Elberfelder (1871) Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Habsucht (O. Gier) werde nicht einmal unter euch genannt, gleichwie es Heiligen geziemt; 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 淫 亂 並 一 切 污 穢 , 或 是 貪 婪 , 在 你 們 中 間 連 題 都 不 可 , 方 合 聖 徒 的 體 統 。 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 淫 乱 并 一 切 污 秽 , 或 是 贪 婪 , 在 你 们 中 间 连 题 都 不 可 , 方 合 圣 徒 的 体 统 。 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於淫亂和任何污穢或貪心的事,在你們中間連提都不可提,才合聖徒的體統。 But fornication and all uncleanness or covetousness let it not be once named among you as becometh saints πορνεια noun - nominative singular feminine porneia  por-ni'-ah: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πασα adjective - nominative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ακαθαρσια noun - nominative singular feminine akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah: impurity (the quality), physically or morally -- uncleanness. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. πλεονεξια noun - nominative singular feminine pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion -- covetous(-ness) practices, greediness. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). ονομαζεσθω verb - present passive imperative - third person singular onomazo  on-om-ad'-zo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess -- call, name. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. πρεπει verb - present impersonal active indicative - third person singular prepo  prep'-o: to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper αγιοις adjective - dative plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.Ephesians 5:3 Multilingual Bible Éphésiens 5:3 French Efesios 5:3 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |