New American Standard Bible (©1995) because we are members of His body.King James Bible For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. American King James Version For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. American Standard Version because we are members of his body. Douay-Rheims Bible Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones. Darby Bible Translation for we are members of his body; we are of his flesh, and of his bones. English Revised Version because we are members of his body. Webster's Bible Translation For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. World English Bible because we are members of his body, of his flesh and bones. Young's Literal Translation because members we are of his body, of his flesh, and of his bones; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι μέλος εἰμί ὁ σῶμα αὐτός ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ, ἐκ τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ· ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ ἐκ τῆς σαρκός αὐτοῦ, καί ἐκ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:30 Greek NT: Westcott/Hort οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius Efesios 5:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque somos miembros de su cuerpo. Efesios 5:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) porque somos miembros de Su cuerpo. Efesios 5:30 Spanish: Reina Valera (1909) Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos. Efesios 5:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos. Efesios 5:30 Spanish: Modern porque somos miembros de su cuerpo. Éphésiens 5:30 French: Louis Segond (1910) parce que nous sommes membres de son corps. Éphésiens 5:30 French: Darby car nous sommes membres de son corps, -de sa chair et de ses os. Éphésiens 5:30 French: Martin (1744) Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os. Éphésiens 5:30 French: Ostervald (1744) Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os. Epheser 5:30 German: Luther (1912) Denn wir sind die Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein. Epheser 5:30 German: Luther (1545) Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebeine. Epheser 5:30 German: Elberfelder (1871) Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen . 以 弗 所 書 5:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 我 們 是 他 身 上 的 肢 體 ( 有 古 卷 在 此 有 : 就 是 他 的 骨 他 的 肉 ) 。 以 弗 所 書 5:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 我 们 是 他 身 上 的 肢 体 ( 有 古 卷 在 此 有 : 就 是 他 的 骨 他 的 肉 ) 。 以 弗 所 書 5:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我们是他身上的肢体。 以 弗 所 書 5:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我們是他身上的肢體。 For we are members of his body of his flesh and of his bones οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μελη noun - nominative plural neuter melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member. εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματος noun - genitive singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκος noun - genitive singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οστεων noun - genitive plural neuter osteon  os-teh'-on:  a bone -- bone. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsEphesians 5:30 Multilingual Bible Éphésiens 5:30 French Efesios 5:30 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |