
<< Ephesians 5:33 >>
 |
Nevertheless __ let every one __ of you in particular ">so love his wife even as himself and the wife see that she reverence her husband πλην adverb plen  plane: moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ενα adjective - accusative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. αγαπατω verb - present active middle - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. φοβηται verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρα noun - accusative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
 New American Standard Bible (©1995) Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.King James Bible Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. American King James Version Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. American Standard Version Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife'see that she fear her husband. Douay-Rheims Bible Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband. Darby Bible Translation But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife I speak that she may fear the husband. English Revised Version Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband. Webster's Bible Translation Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife even as himself: and the wife see that she reverence her husband. World English Bible Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband. Young's Literal Translation but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πλήν καί ὑμεῖς ὁ κατά εἷς ἕκαστος ὁ ἑαυτοῦ γυνή οὕτω ἀγαπάω ὡς ἑαυτοῦ ὁ δέ γυνή ἵνα φοβέω ὁ ἀνήρ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Greek Orthodox Church πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ’ ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ' ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ’ ἕνα, ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβὴται τὸν ἄνδρα. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:33 Greek NT: Westcott/Hort πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum Efesios 5:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En todo caso, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido. Efesios 5:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En todo caso, cada uno de ustedes ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido. Efesios 5:33 Spanish: Reina Valera (1909) Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido. Efesios 5:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así también haga cada uno de vosotros, cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer que tenga en reverencia a su marido. Efesios 5:33 Spanish: Modern Por tanto, cada uno de vosotros ame a su esposa como a sí mismo, y la esposa respete a su esposo. Éphésiens 5:33 French: Louis Segond (1910) Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari. Éphésiens 5:33 French: Darby Toutefois, que chacun de vous aussi en particulier aime sa propre femme comme lui-même; et quant à la femme, qu'elle craigne son mari. Éphésiens 5:33 French: Martin (1744) Que chacun de vous aime donc sa femme comme soi-même; et que la femme révère son mari. Éphésiens 5:33 French: Ostervald (1744) Ainsi, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari. Epheser 5:33 German: Luther (1912) Doch auch ihr, ja ein jeglicher habe lieb sein Weib als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann. Epheser 5:33 German: Luther (1545) Doch auch ihr, ja ein jeglicher habe lieb sein Weib als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann. Epheser 5:33 German: Elberfelder (1871) Doch auch ihr, ein jeder von euch liebe sein Weib also wie sich selbst; das Weib aber, daß sie den Mann fürchte. 以 弗 所 書 5:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 , 你 們 各 人 都 當 愛 妻 子 , 如 同 愛 自 己 一 樣 。 妻 子 也 當 敬 重 他 的 丈 夫 。 以 弗 所 書 5:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 , 你 们 各 人 都 当 爱 妻 子 , 如 同 爱 自 己 一 样 。 妻 子 也 当 敬 重 他 的 丈 夫 。 以 弗 所 書 5:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 无论怎样,你们各人都要爱自己的妻子,好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。 以 弗 所 書 5:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 無論怎樣,你們各人都要愛自己的妻子,好像愛自己一樣。妻子也應當敬重丈夫。  Fear However Husband Individual Insist Love Loves Married Nevertheless Particular Respect Respects Reverence Severally Speak Treats Wife Yet
 Fear Husband Individual Insist Love Married Nevertheless Particular Respects Reverence Severally Speak Treats Wife
 Fear Husband Individual Insist Love Married Nevertheless Particular Respects Reverence Severally Speak Treats Wife
Ephesians 5:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |