
<< Ephesians 6:18 >>
 |
Praying always __ __ with all prayer and supplication in the Spirit and watching thereunto __ __ with all perseverance and supplication for all saints δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πασης adjective - genitive singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole προσευχης noun - genitive singular feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεησεως noun - genitive singular feminine deesis  deh'-ay-sis: a petition -- prayer, request, supplication. προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole καιρω noun - dative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). αγρυπνουντες verb - present active participle - nominative plural masculine agrupneo  ag-roop-neh'-o: to be sleepless, i.e. keep awake -- watch. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole προσκαρτερησει noun - dative singular feminine proskarteresis  pros-kar-ter'-ay-sis:  persistancy -- perseverance. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεησει noun - dative singular feminine deesis  deh'-ay-sis: a petition -- prayer, request, supplication. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
 New American Standard Bible (©1995) With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,King James Bible Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; American King James Version Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; American Standard Version with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, Douay-Rheims Bible By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints: Darby Bible Translation praying at all seasons, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints; English Revised Version with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, Webster's Bible Translation Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints; World English Bible with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: Young's Literal Translation through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints -- ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά πᾶς προσευχή καί δέησις προσεύχομαι ἐν πᾶς καιρός ἐν πνεῦμα καί εἰς αὐτός ἀγρυπνέω ἐν πᾶς προσκαρτέρησις καί δέησις περί πᾶς ὁ ἅγιος ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis Efesios 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con toda oración y súplica orad en todo tiempo en el Espíritu, y así, velad con toda perseverancia y súplica por todos los santos; Efesios 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con toda oración y súplica oren en todo tiempo en el Espíritu, y así, velen con toda perseverancia y súplica por todos los santos. Efesios 6:18 Spanish: Reina Valera (1909) Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos, Efesios 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por toda oración y ruego orando en todo tiempo en el espíritu, y velando en ello con toda instancia y súplica por todos los santos, Efesios 6:18 Spanish: Modern orando en todo tiempo en el Espíritu con toda oración y ruego, vigilando con toda perseverancia y ruego por todos los santos. Éphésiens 6:18 French: Louis Segond (1910) Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints. Éphésiens 6:18 French: Darby priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l'Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints, Éphésiens 6:18 French: Martin (1744) Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints. Éphésiens 6:18 French: Ostervald (1744) Priant en tout temps par l'Esprit par toutes sortes de prières et de supplications; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints, Epheser 6:18 German: Luther (1912) Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen Epheser 6:18 German: Luther (1545) Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen Epheser 6:18 German: Elberfelder (1871) zu aller Zeit betend mit allem Gebet und Flehen in dem Geiste, und eben hierzu wachend in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen, 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 靠 著 聖 靈 , 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 ; 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 為 眾 聖 徒 祈 求 , 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 靠 着 圣 灵 , 随 时 多 方 祷 告 祈 求 ; 并 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 为 众 圣 徒 祈 求 , 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 借着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。  Alert Always Behalf Deep Desires Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Petition Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seasons Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Unceasing Unwearied View Watch Watchful Watching
 Alert Always Deep Desires End Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Times Unceasing Unwearied Watch Watchful Watching
 Alert Always Deep Desires End Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Times Unceasing Unwearied Watch Watchful Watching
Ephesians 6:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |