New American Standard Bible (©1995) Then the king said to her, "What is troubling you, Queen Esther? And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be given to you."King James Bible Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. American King James Version Then said the king to her, What will you, queen Esther? and what is your request? it shall be even given you to the half of the kingdom. American Standard Version Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom. Douay-Rheims Bible And the king said to her: What wilt then, queen Esther? what is thy request? if thou shouldst even ask one half of the kingdom, it shall be given to thee. Darby Bible Translation And the king said to her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom. English Revised Version Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be given thee even to the half of the kingdom. Webster's Bible Translation Then said the king to her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. World English Bible Then the king asked her, "What would you like, queen Esther? What is your request? It shall be given you even to the half of the kingdom." Young's Literal Translation And the king saith to her, 'What -- to thee Esther, O queen? and what thy request? unto the half of the kingdom -- and it is given to thee.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque ad eam rex quid vis Hester regina quae est petitio tua etiam si dimidiam regni partem petieris dabitur tibi Ester 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el rey le dijo: ¿Qué te preocupa, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará. Ester 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el rey le dijo: "¿Qué te preocupa, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se te dará." Ester 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Esther? ¿y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino, se te dará. Ester 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Ester? ¿Y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino, se te dará. Ester 5:3 Spanish: Modern Entonces el rey le preguntó: --¿Qué tienes, oh reina Ester? ¿Cuál es tu petición? ¡Hasta la mitad del reino te será dada! Esther 5:3 French: Louis Segond (1910) Le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et que demandes-tu? Quand ce serait la moitié du royaume, elle te serait donnée. Esther 5:3 French: Darby Et le roi lui dit: Que veux-tu, reine Esther, et quelle est ta requête? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te sera donnée. Esther 5:3 French: Martin (1744) Et le Roi lui dit : Qu'as-tu Reine Esther? et quelle est ta demande? quand ce serait jusqu'à la moitié du Royaume, il te sera donné. Esther 5:3 French: Ostervald (1744) Et le roi lui dit: Qu'as-tu, reine Esther, et quelle est ta demande? Quand ce serait jusqu'à la moitié du royaume, elle te serait donnée. Ester 5:3 German: Luther (1912) Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden. Ester 5:3 German: Luther (1545) Da sprach der König zu ihr: Was ist dir, Esther, Königin? und was forderst du? Auch die Hälfte des Königreichs soll dir gegeben werden. Ester 5:3 German: Elberfelder (1871) Und der König sprach zu ihr: Was ist dir, Königin Esther? Und was ist dein Begehr? Bis zur Hälfte des Königreiches, und sie soll dir gegeben werden! 以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 對 他 說 : 「 王 后 以 斯 帖 啊 , 你 要 甚 麼 ? 你 求 甚 麼 , 就 是 國 的 一 半 也 必 賜 給 你 。 」 以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 对 他 说 : 「 王 后 以 斯 帖 啊 , 你 要 甚 麽 ? 你 求 甚 麽 , 就 是 国 的 一 半 也 必 赐 给 你 。 」 以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王问她:“王后以斯帖啊,你有什么事吗?你求什么?就是一半江山,也必赐给你。” 以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王問她:“王后以斯帖啊,你有甚麼事嗎?你求甚麼?就是一半江山,也必賜給你。” Then said the king unto her What wilt thou queen Esther and what is thy request it shall be even given thee to the half of the kingdom Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. unto her What wilt thou queen malkah (mal-kaw') a queen -- queen. Esther 'Ecter (es-tare') Ester, the Jewish heroine -- Esther. and what is thy request baqqashah (bak-kaw-shaw') a petition -- request. it shall be even given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee to the half chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. of the kingdom malkuwth (mal-kooth') a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.Esther 5:3 Multilingual Bible Esther 5:3 French Ester 5:3 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 5:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |