
And Esther said The adversary __ and enemy is this wicked Haman Then Haman was afraid before the king and the queen And Esther 'Ecter (es-tare') Ester, the Jewish heroine -- Esther. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The adversary 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) tsar (tsar) adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble. and enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. is this wicked ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). Haman Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. Then Haman Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. was afraid ba`ath (baw-ath') to fear -- affright, be (make) afraid, terrify, trouble. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and the queen malkah (mal-kaw') a queen -- queen.
 New American Standard Bible (©1995) Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen.King James Bible And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. American King James Version And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. American Standard Version And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. Douay-Rheims Bible And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen. Darby Bible Translation And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen. English Revised Version And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. Webster's Bible Translation And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. World English Bible Esther said, "An adversary and an enemy, even this wicked Haman!" Then Haman was afraid before the king and the queen. Young's Literal Translation And Esther saith, 'The man -- adversary and enemy -- is this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit Hester hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman quod ille audiens ilico obstipuit vultum regis ac reginae ferre non sustinens Ester 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Ester respondió: ¡El adversario y enemigo es este malvado Amán! Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina. Ester 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ester respondió: "¡El adversario y enemigo es este malvado Amán!" Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina. Ester 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. Ester 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Ester dijo: El varón enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. Ester 7:6 Spanish: Modern Y Ester respondió: --¡El enemigo y adversario es este malvado Amán! Entonces Amán se llenó de terror en la presencia del rey y de la reina. Esther 7:6 French: Louis Segond (1910) Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine. Esther 7:6 French: Darby Et Esther dit: L'adversaire et l'ennemi, c'est ce méchant Haman. Et Haman fut terrifié devant le roi et la reine. Esther 7:6 French: Martin (1744) Et Esther répondit : l'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman ici. Alors Haman fut troublé de la présence du Roi et de la Reine. Esther 7:6 French: Ostervald (1744) Et Esther répondit: L'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman. Alors Haman fut troublé en présence du roi et de la reine. Ester 7:6 German: Luther (1912) Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin. Ester 7:6 German: Luther (1545) Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem Könige und der Königin. Ester 7:6 German: Elberfelder (1871) Und Esther sprach: Der Bedränger und Feind ist dieser böse Haman! Da erschrak Haman vor dem König und der Königin. 以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 斯 帖 說 : 「 仇 人 敵 人 就 是 這 惡 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 驚 惶 。 以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 斯 帖 说 : 「 仇 人 敌 人 就 是 这 恶 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 惊 惶 。 以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。 以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。  Adversary Afraid Attacker Enemy Esther Evil Fear Foe Full Haman Hater Presence Queen Terrified Terror Vile Wicked
 Adversary Afraid Attacker Enemy Esther Evil Foe Full Haman Hater Presence Queen Terrified Terror Vile Wicked
 Adversary Afraid Attacker Enemy Esther Evil Foe Full Haman Hater Presence Queen Terrified Terror Vile Wicked
Esther 7:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |