New American Standard Bible (©1995) The king extended the golden scepter to Esther. So Esther arose and stood before the king.King James Bible Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, American King James Version Then the king held out the golden scepter toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, American Standard Version Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king. Douay-Rheims Bible But he, as the manner was, held out the golden sceptre with his hand, which was the sign of clemency: and she arose up and stood before him, Darby Bible Translation And the king held out the golden sceptre toward Esther. And Esther arose and stood before the king, English Revised Version Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king. Webster's Bible Translation Then the king held out the golden scepter towards Esther. So Esther arose, and stood before the king, World English Bible Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king. Young's Literal Translation and the king holdeth out to Esther the golden sceptre, and Esther riseth, and standeth before the king, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille ex more sceptrum aureum protendit manu quo signum clementiae monstrabatur illaque consurgens stetit ante eum Ester 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Extendió el rey hacia Ester el cetro de oro, y Ester se levantó y se puso delante del rey, Ester 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rey extendió hacia Ester el cetro de oro, y Ester se levantó y se puso delante del rey, Ester 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces extendió el rey á Esther el cetro de oro, y Esther se levantó, y púsose en pie delante del rey. Ester 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces extendió el rey a Ester la vara de oro, y Ester se levantó, y se puso en pie delante del rey. Ester 8:4 Spanish: Modern El rey extendió hacia Ester el cetro de oro, y ella se levantó y se puso de pie delante del rey. Esther 8:4 French: Louis Segond (1910) Le roi tendit le sceptre d'or à Esther, qui se releva et resta debout devant le roi. Esther 8:4 French: Darby Et le roi tendit à Esther le sceptre d'or, et Esther se leva et se tint devant le roi, et elle dit: Esther 8:4 French: Martin (1744) Et le Roi tendit le sceptre d'or à Esther. Alors Esther se leva, et se tint debout devant le Roi. Esther 8:4 French: Ostervald (1744) Alors le roi tendit le sceptre d'or à Esther. Esther se leva donc et se tint debout devant le roi; Ester 8:4 German: Luther (1912) Und der König reckte das goldene Zepter gegen Esther. Da stand Esther auf und trat vor den König Ester 8:4 German: Luther (1545) Und der König reckte das güldene Zepter zu Esther. Da stund Esther auf und trat vor den König Ester 8:4 German: Elberfelder (1871) Und der König reichte Esther das goldene Scepter entgegen. Da erhob sich Esther und stand vor dem König; 以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 ; 以 斯 帖 就 起 來 , 站 在 王 前 , 以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 ; 以 斯 帖 就 起 来 , 站 在 王 前 , 以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王向以斯帖伸出了金杖,以斯帖就起来,站在王的面前; 以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王向以斯帖伸出了金杖,以斯帖就起來,站在王的面前; Then the king held out the golden sceptre toward Esther So Esther arose and stood before the king Then the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. held out yashat (yaw-shat') to extend -- hold out. the golden zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. sceptre sharbiyt (shar-beet') a rod of empire -- sceptre. toward Esther 'Ecter (es-tare') Ester, the Jewish heroine -- Esther. So Esther 'Ecter (es-tare') Ester, the Jewish heroine -- Esther. arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.Esther 8:4 Multilingual Bible Esther 8:4 French Ester 8:4 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |