New American Standard Bible (©1995) So the king commanded that it should be done so; and an edict was issued in Susa, and Haman's ten sons were hanged.King James Bible And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. American King James Version And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. American Standard Version And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. Douay-Rheims Bible And the king commanded that it should be so done. And forthwith the edict was hung up in Susan, and the ten sons of Aman were hanged. Darby Bible Translation And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. English Revised Version And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. Webster's Bible Translation And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. World English Bible The king commanded this to be done. A decree was given out in Shushan; and they hanged Haman's ten sons. Young's Literal Translation And the king saith -- 'to be done so;' and a law is given in Shushan, and the ten sons of Haman they have hanged. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepitque rex ut ita fieret statimque in Susis pependit edictum et decem Aman filii suspensi sunt Ester 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rey ordenó que así se hiciera; y un edicto fue promulgado en Susa, y los diez hijos de Amán fueron colgados. Ester 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rey ordenó que así se hiciera; y un edicto fue promulgado en Susa, y los diez hijos de Amán fueron colgados. Ester 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y mandó el rey que se hiciese así: y dióse la orden en Susán, y colgaron á los diez hijos de Amán. Ester 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mandó el rey que se hiciese así; y fue dada por ley en Susa, y colgaron a los diez hijos de Amán. Ester 9:14 Spanish: Modern El rey mandó que se hiciera así. El decreto se promulgó en Susa, y colgaron a los diez hijos de Amán. Esther 9:14 French: Louis Segond (1910) Et le roi ordonna de faire ainsi. L'édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman; Esther 9:14 French: Darby Et le roi dit de faire ainsi; et l'édit fut rendu dans Suse; et on pendit les dix fils d'Haman. Esther 9:14 French: Martin (1744) Et le Roi commanda que cela fût ainsi fait; de sorte que l'ordonnance fut publiée dans Susan, et on pendit les dix fils d'Haman. Esther 9:14 French: Ostervald (1744) Et le roi commanda que cela fût ainsi fait; l'édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d'Haman. Ester 9:14 German: Luther (1912) Und der König hieß also tun. Und das Gebot ward zu Susan angeschlagen, und die zehn Söhne Haman wurden gehängt. Ester 9:14 German: Luther (1545) Und der König hieß also tun. Und das Gebot ward zu Susan angeschlagen, und die zehn Söhne Hamans wurden gehänget. Ester 9:14 German: Elberfelder (1871) Da befahl der König, daß also geschehen sollte; und der Befehl wurde zu Susan erlassen, und man hängte die zehn Söhne Hamans. 以 斯 帖 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 便 允 准 如 此 行 。 旨 意 傳 在 書 珊 , 人 就 把 哈 曼 十 個 兒 子 的 屍 首 掛 起 來 了 。 以 斯 帖 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 便 允 准 如 此 行 。 旨 意 传 在 书 珊 , 人 就 把 哈 曼 十 个 儿 子 的 尸 首 挂 起 来 了 。 以 斯 帖 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王就下令这样行;谕旨传遍书珊,人就把哈曼的十个儿子挂在木架上。 以 斯 帖 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王就下令這樣行;諭旨傳遍書珊,人就把哈曼的十個兒子掛在木架上。 And the king commanded it so to be done and the decree was given at Shushan and they hanged Haman's ten sons And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. commanded 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) it so to be done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and the decree dath (dawth) a royal edict or statute -- commandment, commission, decree, law, manner. was given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) at Shushan Shuwshan (shoo-shan') Shushan, a place in Persia -- Shushan. and they hanged talah (taw-law') to suspend (especially to gibbet) -- hang (up). Haman's Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.Esther 9:14 Multilingual Bible Esther 9:14 French Ester 9:14 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 9:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |